Примеры употребления "be accepted" в английском

<>
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми.
Without these documents your delivery cannot be filed and, therefore, cannot be accepted. Без этих документов Ваша посылка не может быть у нас учтена и, вследствие этого, принята.
Cheques can only be accepted under the condition of property reservation until redemption. Чеки могут приниматься только при условии сохранения за собой имущества вплоть до выкупа.
Mikhail Blinkin, director of the Institute of Economics for Transportation and Transportation Policy of the Higher School of Economics, believes that administrative and fiscal measures aimed at suppressing demand for car travel are notoriously unpopular, and could be accepted by the public only if they are universally applied. Директор Института экономики транспорта и транспортной политики ВШЭ Михаил Блинкин считает, что административные и фискальные меры, направленные на подавление спроса на автомобильные поездки, - дело заведомо непопулярное, они могут быть приняты обществом только при условии их полнейшей универсальности.
Any positive slippage/price improvement be accepted and order will be filled. Любое проскальзывание в плюс (повышение цены) будет зачисляться / выплачиваться клиенту.
If the Company has not restored the erroneously closed position within 24 hours of the dispute arising, this position will not be restored and no complaint regarding its restoration will be accepted. Если в течение 24-х часов с момента возникновения спорной ситуации ошибочно закрытая позиция не была восстановлена Компанией, то эта позиция уже не подлежит восстановлению, и никакие претензии по ее восстановлению не принимаются.
3.5. To activate a Proposal and allow for Investor deposits to be accepted, the Manager must submit a corresponding request and verify the information provided when registering to become a Company Client. 3.5. Для активации Оферты и разрешения ввода средств Инвесторами Управляющий обязан предоставить соответствующее заявление и подтвердить данные, указанные при регистрации в качестве Клиента Компании.
Some risks must be accepted in substituting new methods to meet changing conditions. Заменяя старые методы на новые, чтобы приспособиться к изменившимся условиям, надо признать сопутствующий этому риск и принимать его, если он не выходит за известные пределы.
The order is deemed to be accepted once the Customer or the Customer’s Authorized Representative pronounces a confirming word. Заявка будет считаться принятой в момент произнесения подтверждающего слова Клиентом либо Уполномоченным лицом Клиента.
In this case, no Client complaints concerning this matter shall be accepted. В этом случае любые претензии клиента по этому поводу не принимаются.
“There will neither be catastrophic clash nor will continued kowtowing be accepted,” Tsipras told supporters. Ципрос заявил своим сторонникам: "не будет ни катастрофического столкновения, но и пресмыкаться по-прежнему мы не будем ".
No complaints concerning instruction execution time shall be accepted, regardless of how long the Company took to execute the instruction and how long it took before the record appeared in the Server Log File, provided that clause 6.2 of these Terms of Business has not been breached. Не принимаются претензии по исполнению этой инструкции, связанные как со временем, потребовавшимся Компании на ее исполнение, так и со временем соответствующей записи в лог-файле сервера, если п. 6.2 не нарушен.
9.14. Complaints concerning order execution time shall not be accepted, regardless of how long the Company took to execute the order and how long it took before the record of order execution appeared in the Server Log File, provided that clause 5.25 has not been breached. 9.14. Не принимаются претензии по времени исполнения ордера, если были соблюдены условия п. 5.25, вне зависимости от промежутка времени, потребовавшегося Компании на исполнение ордера, и вне зависимости от времени, когда запись об исполнении ордера появилась в лог-файле сервера.
10.30. No complaints shall be accepted should the Client be unable to open/close a position: 10.30. Не принимаются претензии от Клиента в случаях, если Клиент не смог открыть / закрыть позицию:
10.24. No complaints shall be accepted should a Stop Loss or a Take Profit order not be executed at an error quote (spike). 10.24. Не принимаются претензии по неисполнению Stop Loss или Take Profit ордера по нерыночным котировкам.
Funds that have been sent by someone other than the account holder will not be accepted. Средства, отправленные другим лицом, не принимаются.
Funds received by XTrade sent by a person other than the account holder will not be accepted. Средства, полученные XTrade, и отправленные другим лицом, кроме собственника аккаунта, не принимаются.
9.15. No Client complaints will be accepted in respect of the cancellation of financial results from deals made using temporary excess Free Margin on the trading account gained as a result of a profitable position (subsequently cancelled by the Company) opened at an Error Quote (Spike) or at a quote received as a result of a manifest error. 9.15. Не принимаются претензии об аннулировании финансовых результатов торговых операций, которые были совершены Клиентом на дополнительную маржу, образовавшуюся на торговом счете в результате совершения прибыльной сделки (впоследствии отмененной Компанией) по нерыночной котировке или по котировке, полученной им вследствие явной ошибки Компании.
10.33. No complaints shall be accepted should the Client be unable to open a position: 10.33. Не принимаются претензии от Клиента, если Клиент не смог открыть позицию:
FXDD will accept Market Orders for deals done over the telephone and, at FXDD's discretion other types of orders may be accepted. Компания FXDD работает не только с рыночными ордерами, полученными по телефону, но и с другими видами ордеров по вашему желанию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!