Примеры употребления "battling" в английском с переводом "сражаться"

<>
Great minds battling it out. Когда сражаются великие умы.
Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus. Зевс, сражающийся с Кроносом за власть над Олимпом.
They claim that they are battling a dastardly conspiracy. Они утверждают, что сражаются с подлым сговором.
I'm breaking my nails battling the forces of evil,. Тем временем, как я ломаю ногти, сражаясь с силами зла.
ISIS is not battling for Sunni orthodoxy, but for a revolutionary caliphate. ИГИЛ не сражается за Суннитскую ортодоксию, но за революционный халифат.
Two-and-a-half years after his own diagnosis, Graham Abbott is still battling on. Два с половиной года после постановки диагноза, Грэм Эбботт продолжает сражаться.
Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future. Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем.
We pretend on Asgard that we're more advanced but we come here, battling like bilge snipe. На Асгарде мы думали, что мы выше вас, но мы пришли сюда и сражались как трюмные бекасы.
Assad's troops have been battling rebels, many of them linked to al-Qaida groups, in Safira for weeks. Войска Асада несколько недель сражались в Сафире с повстанцами, многие из которых связаны с группами Аль-Каиды.
The planet is under a separatist blockade because jedi knights and clone soldiers, Are battling the droid army for control of the surface. Планета находится под блокадой сепаратистов, поскольку рыцари джедаев и солдаты-клоны сражаются с армией дроидов за контроль над поверхностью планеты.
Possibly because of this, or possibly because of my personal characteristics, as I started my business I found myself constantly battling for "eighths and quarters." Возможно, по этой причине или в силу особенностей характера я, начав бизнес (так уж получалось), постоянно сражался за «осьмушки и четвертинки».
As mentioned, the bulls and bears are battling for control of the US stock markets and soon we will hopefully find out which camp has won. Как мы уже упоминали, быки и медведи сражаются за контроль фондового рынка США, и вскоре, как хочется надеяться, мы узнаем, кто победил.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces. Позволение торговцам опиумом действовать безнаказанно развязывает им руки, чтобы собирать деньги на оплату оружия и бойцов, которые сражаются с афганской армией и силами НАТО.
The people battling the Kremlin in Chechnya, Dagestan, and Ingushetia are an absolutely terrifying assortment of Islamist thugs who have routinely engaged in the most depraved and horrific acts of violence imaginable. Люди, которые сражаются с Кремлем в Чечне, Дагестане и Ингушетии, представляют собой совершенно жуткое собрание исламистских головорезов, принимавших участие в самых безнравственных и ужасающих террористических актах, которые только можно себе представить.
In short, China is aggressively protecting the economic growth that is transforming the lives of its citizens, instead of spending a fortune battling a problem that is unlikely to affect it negatively until next century. Одним словом, Китай энергично защищает экономический рост, который преобразует жизнь граждан этой страны, вместо того чтобы тратить целые состояния, сражаясь с проблемой, которая вряд ли повлияет на Китай негативно до следующего века.
The clothesline is a battle zone. Веревка для белья - зона сражения.
Dien Bien Phu - this air battle! Дьен Бьен Фу - это воздушное сражение!
But this is a lost battle: Но это проигранное сражение:
When battles were lost, talks began. Когда проигрывались сражения, начинались переговоры.
Battles, commendations, decorations up the kazoo. Сражения, благодарности, полная грудь орденов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!