Примеры употребления "battery charging circuit" в английском

<>
For satellites, residual propellants are vented after the disposal manoeuvres, the battery charging lines are shut off and batteries are discharged completely; Что касается спутников, то после выполнения маневров по уводу сбрасывается остаточное топливо, отключаются сети питания аккумуляторных батарей и полностью разряжаются сами батареи;
While the battery is charging, the lights on your wireless headset flash one at a time and then turn off. Пока заряжается аккумулятор, индикаторы на беспроводной гарнитуре будут мигать по очереди.
The light on your charge cable glows amber to indicate the battery is charging. Индикатор на кабеле для зарядки будет светиться оранжевым. Это указывает на то, что батарея заряжается.
In both instances, the light on your charge cable glows red to indicate the battery is charging. В обоих случаях индикатор на кабеле для зарядки будет светиться красным; это указывает на то, что батарея заряжается.
Examples of microenterprises providing energy services include battery and mobile phone charging services, small-scale agroprocessing and food preparation and the renting of solar lanterns. Примерами услуг, которые могли бы предоставлять микропредприятия, являются зарядка аккумуляторных батарей и мобильных телефонов, мелкомасштабная переработка продукции сельского хозяйства и предварительная обработка продуктов питания и аренда фотоэлектрических фонарей.
Typically, the charge kit will charge a battery pack in four hours, though actual charging times may vary. Как правило, батарея заряжается за четыре часа. Фактическое время зарядки может быть различным.
The player’s battery level must be at least 10 percent and charging. Батарея проигрывателя должна быть заряжена не менее чем на 10 процентов, при этом она должна подзаряжаться.
To help preserve your device battery while downloading, select the Upload only when charging checkbox. Чтобы не тратить заряд батареи устройства при скачивании, установите флажок Только во время зарядки.
If the battery is completely empty, it might take a while before the phone shows that it is charging. Если аккумулятор полностью разряжен, визуальное подтверждение начала зарядки может появиться не сразу.
But if you haven't played with a battery and a bulb, if you've only seen a circuit diagram, you might not be able to do that, and that's one of the problems. Но если вы никогда не игрались с батарейкой и лампочкой, и знакомы лишь с электрическими схемами, то вы, возможно, не справились бы с заданием. И в этом - одна из проблем.
And I know that if the graduates at MIT and in the Imperial College in London had had the battery and the wire and the bit of stuff, and you know, been able to do it, they would have learned how it actually works, rather than thinking that they follow circuit diagrams and can't do it. Я уверен, что если бы выпускники MIT и Имперского Колледжа в Лондоне имели бы в руках батарейку и проволоку и поиграли бы с этими предметами, то они бы быстро поняли, как устроить замыкание, и не утверждали бы, зациклившись на схемах, что это невозможно.
Note: To turn off your Xbox 360 console but continue charging the battery, you must shut down your console through the Dashboard: Примечание. Чтобы батарея продолжала заряжаться и после выключения консоли, отключайте ее через Панель управления.
When blue light hits it, it opens up a little hole and allows charged particles to enter the eye-spot, and that allows this eye-spot to have an electrical signal just like a solar cell charging up a battery. Когда светит синий свет, белок приоткрывается и позволяет частицам света проникнуть в глазок. И таким образом глазок получает электрический сигнал как солнечная батарея, которую заряжают фотоны.
Note: Pressing the power button on the front of the console or turning off the power source will stop the charging of the battery pack. Примечание. Если нажать кнопку питания, расположенную в передней части консоли, или отключить источник питания, то зарядка аккумуляторной батареи прекратится.
These commands will cause the console to continue charging the rechargeable battery pack while the console in "stand-by" mode. При этом консоль перейдет в режим ожидания, а аккумуляторная батарея продолжит заряжаться.
Cells and batteries meet this requirement if there is no mass loss, no leakage, no venting, no disassembly, no rupture and no fire and if the open circuit voltage of each test cell or battery after testing is not less than 90 % of its voltage immediately prior to this procedure. Элементы и батареи проходят это испытание, если не происходит потерь в массе, утечки, выпуска газов, разрушения, разрыва и воспламенения и если напряжение холостого хода в каждом испытываемом элементе или батарее после испытания составляет не менее 90 % напряжения, существовавшего в них непосредственно перед испытанием.
Note: During the first 15 minutes of charging, if the charge kit determines that the battery pack can’t be charged, the red LED will turn off. Примечание. В течение первых 15 минут заряда красный индикатор погаснет, если зарядное устройство не может зарядить батарею.
If the headset charging cable is connected to the headset and the battery fails to charge, the headset’s first two lights will flash in sequence (1, 1 and 2; 1, 1 and 2; and so on). Если зарядный кабель подключен к гарнитуре, но аккумулятор не заряжается, то первые два индикатора на беспроводной гарнитуре мигают последовательно (1; 1 и 2; 1; 1 и 2; и т. д.).
Energy density is obtained by multiplying the average power in watts (average voltage in volts times average current in amperes) by the duration of the discharge in hours to 75 % of the open circuit voltage divided by the total mass of the cell (or battery) in kg. Плотность энергии определяется путем умножения средней мощности в ваттах (произведение среднего напряжения в вольтах на средний ток в амперах) на длительность цикла разряда в часах, при котором напряжение на разомкнутых клеммах падает до 75 % от номинала, и деления полученного произведения на общую массу элемента (или батареи) в кг.
This short circuit condition is continued for at least one hour after the cell or battery external case temperature has returned to 55 ± 2°C. Состояние короткого замыкания сохраняется в течение не менее одного часа после того, как температура внешней оболочки элемента или батареи опустится до 55 ± 2°С.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!