Примеры употребления "basic commodity" в английском

<>
It controlled Puerto Rican ports and airspace and obliged Puerto Rico to trade solely with it, while its corporations determined basic commodity prices. Они контролируют пуэрториканские порты и воздушное пространство и обязывают Пуэрто-Рико торговать исключительно с ними, в то время как их корпорации определяют цены на основные сырьевые товары.
Delays in the delivery of basic commodities necessitated an adjustment to the food aid package in early 2001 due to shortages in sugar and sunflower oil. Задержки с доставкой предметов первой необходимости заставили скорректировать в начале 2001 года пакет продовольственной помощи из-за нехватки сахара и подсолнечного масла.
All countries had a common interest in the success of the Doha round but many developing countries'share of global trade remained negligible because they depended on the export of basic commodities that were subject to price fluctuations and because they lacked access to global markets. Все страны заинтересованы в успешном завершении Дохинского раунда, однако доля многих развивающихся стран в объеме мировой торговли продолжает оставаться незначительной в связи с их зависимостью от экспорта основных сырьевых товаров, характеризующихся значительными колебаниями цен, и в связи с отсутствием у них доступа на глобальные рынки.
On the question of the world food crisis, some immediate measures were taken, such as exoneration from custom duties on basic commodities such as rice, sugar, milk etc. В связи с проблемой мирового продовольственного кризиса уже были приняты некоторые срочные меры, как, например, освобождение от таможенной пошлины таких основных продуктов питания, как рис, сахар и молоко.
As a result, we decided on and implemented a series of corrective measures, ranging from a reduction of taxes and customs duties on certain basic commodities to an increase in the salaries of State employees and measures to stabilize fuel prices. В результате мы утвердили и реализовали ряд корректирующих мер — от сокращения налогов и таможенных сборов на определенные предметы первой необходимости и до увеличения жалования государственных служащих — и мер по стабилизации цен на топливо.
The operational and technical services will also maintain and manage the inventory of a wide range of goods, including basic commodities, stationery, equipment, computer hardware and software, medical supplies and an extensive variety of general supplies for Agency programmes, administration and management. Оперативные и технические службы будут выполнять также инвентаризационно-хозяйственные функции в отношении широкого набора товаров, включая предметы первой необходимости, канцелярские принадлежности, оборудование, средства аппаратного и программного обеспечения компьютеров, предметы медицинского назначения и общие предметы снабжения в широком ассортименте для программ, административной деятельности и управления Агентства.
Electricity, a basic commodity, would allow her to continue to work and her children to study. Электричество, которое нам кажется базовым товаром, позволило бы ей продолжать работу, а ее детям окончить учебу.
The HS was created to meet a vital and pressing need for a single classification system, which would respond to the basic commodity description and coding requirements of the entire international trade community. Согласованная система была разработана для удовлетворения настоятельной и неотложной потребности в единой классификационной системе, способствующей основным требованиям всех участников международной торговли в области описания и кодирования товаров.
There are two basic techniques of using Commodity Channel Index: Существует два основных способа использования Commodity Channel Index:
The production of sanitary napkins, another basic reproductive health commodity, is also hampered by restrictions on imports of raw materials. Ограниченность импорта сырья также затрудняет производство гигиенических салфеток, являющихся еще одним из числа основных средств, необходимых для охраны репродуктивного здоровья.
But it has gained a new impetus in a world where climate change is already a reality, commodity prices are rising, and basic resources such as clean air, arable land, and fresh water are increasingly scarce. Но она получила новый импульс в мире, где изменение климата уже стало реальностью, цены на продукты растут, а основные ресурсы, такие как чистый воздух, пахотные земли и пресная вода становятся все более дефицитными.
With growing South-South trade in commodities, cooperation among commodity producers becomes important to meet consumption needs in the South in respect of basic commodities including food and fuel and to ensure sufficient supplies of production inputs in related Southern supply chains. С расширением торговли сырьевыми товарами между странами Юга сотрудничество среди производителей этих товаров приобретает важное значение для удовлетворения потребностей стран Юга в потреблении базовых сырьевых товаров, включая продовольственные товары и топливо, и обеспечения достаточных поставок производственных ресурсов в рамках соответствующих производственно-сбытовых цепочек стран Юга.
The UNCTAD secretariat participated in the interagency panel of financial and commodity experts on short-term difficulties in financing normal levels of commercial imports of basic foodstuffs, convened pursuant to the Fourth WTO Ministerial Conference in Doha, Qatar (the Doha Conference), and submitted a proposal for an ex-ante financing mechanism. Секретариат ЮНКТАД принял участие в работе межучрежденческой группы финансовых и товарных экспертов по вопросу о краткосрочных трудностях в финансировании нормальных уровней коммерческого импорта основных пищевых продуктов, созванной в соответствии с решением четвертой Конференции министров ВТО в Дохе, Катар (Конференция в Дохе), и представил предложение относительно механизма заблаговременного финансирования.
Monitoring of key commodity markets and exchange rates in the six months after the adoption of resolution 1333 (2000) indicates that the sanctions regime imposed on Afghanistan has not caused any price inflation in basic commodities. Наблюдение за основными товарными рынками и валютными курсами в течение шести месяцев после принятия резолюции 1333 (2000) указывает на то, что введение режима санкций в отношении Афганистана не привело к повышению цен на основные товары.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
Our long years of experience will guarantee you first rate commodity. Наш многолетний опыт гарантирует Вам первоклассный товар.
"This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" «Это...» «Рабочие рукавицы и совок. Одни из главных инструментов в клубе садоводов.»
If a signed-up client completes a CFD for commodity futures, the partner reward size is fixed at 20% of the contract's commission for partners of all levels. Если привлеченный клиент на счете Mini или Classic совершает сделки по CFD на товарные фьючерсы, то размер партнерского вознаграждения фиксирован и составляет 20% от комиссии за контракт для партнеров всех уровней.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether. Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.
That suggests global growth is slowing, which would be negative for the growth-sensitive commodity currencies. Это говорит о том, что рост мировой экономики замедляется, что было бы негативным для роста чувствительных товарных валют.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!