Примеры употребления "bank loan" в английском

<>
The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate. Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов.
Payments from one bank account to another, such as funds transfers or bank loan payments. Платежи с одного банковского счета на другой, например для перевода средств или платежей по банковскому займу.
This isn't some bank loan, junior. Это не какая-то там банковская ссуда, младшенький.
An example of the latter was noted in statistics from Bangladesh on the percentage of households that have paid bribes to secure basic services, such as admission into school, admission into hospital, a bank loan, and electricity connection. Примером последней являются статистические данные Бангладеш о процентной доле семей, дававших взятки для получения элементарных услуг, таких, как прием детей в школу, возможность лечь в больницу, получение банковского займа и подсоединение к электросети.
In addition, because the source of credit is the capital markets rather than the banking system, securitization can generate greater amounts of credit than bank loans and at lower costs than the normal bank loan costs. Кроме того, поскольку источником кредита являются рынки капитала, а не банковская система, секьюритизация может обеспечить более высокие суммы кредита, чем банковские ссуды, и с меньшими издержками по сравнению с обычными банковскими ссудами.
The reasons given by the Commission were that such arrangements did not fit into a definition of “financial contract” and, more importantly, that such an approach could inadvertently result in excluding an assignment of receivables to secure a bank loan. Причины этого, приведенные Комиссией, заключались в том, что подобные процедуры не укладываются в определение " финансового дого-вора " и, что еще более важно, такой подход мог бы непреднамеренно привести к исключению уступки дебиторской задолженности, сделанной в порядке обеспечения банковского займа.
Temporary workers also do not have access to bank loans and mortgages in many countries. Временные работники во многих странах также не имеют доступа к банковским кредитам и займам.
They can also, it adds, obtain unsecured bank loans for themselves and their friends. Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
When a stock market boom ends, and prices collapse, these patterns reverse. Consumption and investment fall. Foreign investors flee. Bank loans are tightened. Когда наступает конец биржевого бума и акции начинают стремительно падать, ситуация меняется на нечто прямо противоположное: сокращается потребление и инвестиции, иностранные инвесторы уходят с рынка, ужесточаются условия для получения банковских ссуд и т.д.
Government data show that the ratio of bank loans to GDP is about twice that of the United States. По данным правительства, соотношение банковских кредитов к ВВП примерно в два раза выше, чем в США.
At the start of Koizumi's government, 8.4% of bank loans in Japan were non-performing. В начале работы правительства Коидзуми, 8,4% банковских займов не оправдывали себя.
GOB will examine possible measures to ease the burden for women in meeting collateral requirements for bank loans, including the adoption of appropriate alternatives. Правительство Белиза изучит возможные меры по снижению нагрузки на женщин в плане залоговых требований к банковским ссудам, включая разработку надлежащих альтернатив.
The difference is particularly marked in the eurozone, where two-thirds of non-financial firms’ external financing comes from bank loans. Данное отличие особенно заметно в еврозоне, где две-трети внешнего финансирования нефинансовых компаний приходится на банковские кредиты.
Credit scoring systems are another alternative for making bank loans less costly and more readily available to these enterprises. Что касается банковских займов, то менее дорогостоящими и доступными для этих предприятий являются системы кредитов.
And the credit crunch for non-investment-grade firms and smaller firms, which rely mostly on access to bank loans rather than capital markets, is still severe. И кредитный кризис для фирм неинвестиционного класса и более мелких фирм, которые полагаются главным образом на доступ к банковским ссудам, а не рынкам капитала, все еще является серьезным.
For bank loans, the ratio is almost two to one; for long-term financing, it may reach as high as ten to one.) Для банковских кредитов соотношение составляет почти два к одному, для долгосрочного финансирования оно может достигать и десяти к одному.)
80% of India's farmers have no access to formal credit, and it is bank loans that are to be forgiven. 80% индийских фермеров вообще не имеют доступа к официальным кредитам, а прощение долгов будет применимо только к банковским займам.
So it is no surprise that a huge volume of bank loans has passed through the local branches of state-owned banks to finance local public-investment projects. Поэтому неудивительно, что огромный объем банковских ссуд прошел через региональные филиалы государственных банков для финансирования региональных государственных инвестиционных проектов.
Unfortunately, SME owners generally have trouble securing bank loans, and instead must turn to informal lending and alternative funding sources to support their businesses. К сожалению, владельцы МСП обычно испытывают трудности при получении банковских кредитов. Им приходится обращаться к неформальному кредитованию и альтернативным источникам финансирования для ведения бизнеса.
Like China today, Japan had a high personal savings rate, which enabled investors to rely heavily on traditional, domestically financed bank loans. Как и Китай сегодня, Япония имела высокий уровень личных сбережений, что позволило инвесторам в основном полагаться на традиционные банковские займы с источниками финансирования внутри страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!