Примеры употребления "balance score card measure" в английском

<>
The Board noted that, during 2005, the UNDP Balance Score Card was revised to include a rating for the implementation of audit recommendations. Комиссия отметила, что в 2005 году был изменен формат контрольного отчета ПРООН: в него теперь включен показатель выполнения ревизионных рекомендаций.
However, it is anticipated that international payroll, travel, budget formulation and analysis, and balanced score card (a methodology to assess programme delivery), will be implemented in the subsequent wave. Однако следует ожидать, что на следующем этапе будут внедрены модули учета заработной платы международных сотрудников, путевых расходов, бюджетной информации и анализа и «учетный табель» (методология оценки хода осуществления программ).
A gender score card has been prepared, comprising a set of indicators that address planning for gender equality, partnerships, UNCT policies and capacities, decision-making, budgeting, monitoring and evaluation, quality control, and accountability. Была подготовлена учетная карточка по гендерной проблематике, включающая набор показателей, касающихся планирования вопросов гендерного равенства, партнерства, политики и возможностей СГООН, принятия решений, составления бюджетов, контроля и оценки, контроля качества и подотчетности.
Hi, I need to check the balance of my card. Здравствуйте, я хочу проверить баланс моей карты.
Manually adjust loyalty cards or transfer the loyalty rewards balance from one card to another to accommodate or reward a customer. Настройка карточек постоянного клиента вручную или перенос баланса поощрений лояльности с одной карточки на другую, чтобы выполнить требования клиента или поощрить его.
Display the balance of a gift card. Отображение сальдо подарочного сертификата.
You can check the point balance on a customer’s loyalty card. Можно проверить сальдо баллов на карточке постоянного клиента.
Display the currant balance of points on a customer’s loyalty card. Отображение текущего баланса баллов на карточке постоянного клиента.
Any balance you have from a Microsoft or Xbox gift card will be lost when you close your account. Все остатки (от подарочных карт Microsoft и Xbox) могут быть утрачены при закрытии учетной записи.
Any outstanding balance on your account will be charged to your credit card. Любой непогашенный остаток, образовавшийся на вашем аккаунте, будет списан с вашей кредитной карты.
In this scenario, one legal entity in an organization holds the liability balance for gift cards and other legal entities transfer the value of their gift card sales and redemptions to that legal entity. В этом случае одно юридическое лицо в организации несет ответственность за задолженность по подарочным картам, а другие юридические лица перемещают стоимость своих продаж подарочных карт и погашений по ним в это юридическое лицо.
Manually increase or decrease a customer’s reward points balance when the incorrect number of points was applied to the customer’s loyalty card. Можно вручную увеличить или уменьшить сальдо поощрения клиента, если к карточке постоянного клиента было применено неверное количество баллов.
The concept of military balance between States in regions of tension, which is not in itself a confidence-building measure, and the request for the involvement of the Secretary-General with the States of the regions concerned, acquire special meaning if applied to the context of specific geographic areas. Концепция военного паритета государств в регионах напряженности, которая сама по себе мерой укрепления доверия никак не является, и просьба о вмешательстве Генерального секретаря в отношения между государствами соответствующего региона, обретают особое значение, если их применять в контексте конкретных географических районов.
There was also discussion of paragraph 95 of the report and the group confirmed the statement made therein that States parties might wish to consider reviewing existing grounds for refusal of mutual legal assistance in order to achieve the appropriate balance between the protection of national interests and fundamental principles and ensuring that the widest measure of assistance could be granted. Кроме того, был обсужден пункт 95 доклада, и группа подтвердила высказанное в нем заявление о том, что государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о пересмотре существующих оснований для отказа во взаимной правовой помощи, с тем чтобы обеспечить надлежащий баланс между защитой национальных интересов и соблюдением основополагающих принципов и обеспечить возможность оказания такой помощи в самом широком объеме.
If you have a current balance, there may be a delay in closing your account if we're not able to successfully charge your payment method (ex: your credit card is expired). Вы можете столкнуться с задержкой при закрытии своего аккаунта, если у вас есть задолженность и у нас не получается списать ее сумму с вашего способа оплаты (например, срок действия вашей кредитной карты истек).
The Act mentions birth spacing as a means of “ensuring harmony and balance and protecting mothers'and children's life and health” and also sets forth the conditions for therapeutic abortion as “an essential measure to protect women whose lives are in danger or to safeguard their psychological stability”. В Законе закрепляются положения о регулировании периодов между рождениями, " предназначенном для обеспечения гармоничного баланса и сохранения жизни и здоровья матери и ребенка ", а также определяются условия медицинского аборта в качестве " меры, необходимой для спасения жизни матери и поддержания ее психологического равновесия ".
Gift card balance Сальдо подарочного сертификата
Today, it is far from clear how to measure a balance of power, much less how to develop successful survival strategies for this new world. Сегодня совсем не ясно, как измерять баланс сил и, тем более, как разрабатывать успешные стратегии выживания в этом новом мире.
For example, my economic research firm has a quantitative model, updated every three months, that ranks 174 countries on more than 200 economic, financial, political, and other factors to derive a measure or score of these countries’ medium-term attractiveness to investors. Например, у моей фирмы экономических исследований есть количественная модель, обновляемая каждые три месяца, которая ранжирует 174 страны по более чем 200 экономическим, финансовым, политическим и другим параметрам с целью измерить среднесрочную привлекательность различных стран для инвесторов.
The placement of regional HR officers can thus be cited as a useful measure to balance the advantages of centralization in terms of cost-efficiency and expertise against the advantages of decentralization in terms of local awareness and sensitivity, especially for a predominantly field-based organization such as UNICEF. Таким образом, включение в состав региональных отделений региональных сотрудников по людским ресурсам можно считать эффективной мерой сбалансированного использования преимуществ централизации с токи зрения эффективности затрат и опыта сотрудников и преимуществ децентрализации с точки зрения понимания и учета местной специфики, особенно в таких организациях, как ЮНИСЕФ, которая осуществляет свою деятельность прежде всего на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!