Примеры употребления "baby girl" в английском с переводом "девочка"

<>
Переводы: все29 девочка15 другие переводы14
Baby girl Choudry, EDD 6 weeks. Девочка Чадри, должна родиться через 6 недель.
We've always talked of adopting a baby girl. Мы давно хотели удочерить маленькую девочку.
"Baby girl, someday the world will be in trouble. "Девочка, однажды мир окажется в беде.
She gave birth to a pretty baby girl last week. Она родила хорошенькую девочку на прошлой неделе.
Last week she gave birth to a beautiful baby girl. На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка.
I photographed her before and after the birth of her beautiful baby girl, Issa. Я сфотографировала ее до и после рождения ее красивой девочки, Иссы.
Janet and Anthony Lancaster adopted a two-month-old baby girl Elizabeth, no surname, on April 16th 1936. Джанет и Энтони Ланкастер удочерили двухмесячную девочку Элизабет, без фамилии, 16 апреля 1936 года.
Like spending the best year of my life with the sweetest and the smartest and the most beautiful baby girl in the world. Как то, что я провела лучший год моей жизни с самой сладкой и самой умной и самой красивой девочкой в мире.
Should the baby girl survive the nine months in the womb, upon birth she is then abandoned and left to die either in a gutter or rubbish dump. Если младенцу-девочке удается выжить в течение девяти месяцев в утробе матери, после рождения ее могут бросить и оставить умирать в сточной канаве или в мусорном баке.
Muhammad Al-Durrah, the child killed next to his father, and Iman Hajju, the baby girl whose body was desecrated by the occupying forces'bullets, must be remembered. Мы должны помнить о Мохаммеде аль-Дурре — ребенке, убитом вместе с его отцом, и об Иман Хаджу — маленькой девочке, тело которой было осквернено пулями солдат оккупационных войск.
One such testimony concerned the death of a baby girl at a checkpoint close to Salem village, Nablus Governorate, in August 2003, after her mother gave birth with the assistance of the father, who had to cut the umbilical cord himself with a stone, as both of them were waiting for a second ambulance on the other side of the checkpoint to take them to the hospital. Одно такое свидетельство касается смерти в августе 2003 года новорожденной девочки на контрольно-пропускном пункте вблизи деревни Салем, мухафаза Наблус, после того, как у матери произошли роды, которой помогал отец, и ему пришлось самому перерезать пуповину камнем в ожидании второй кареты скорой помощи на другой стороне контрольно-пропускного пункта, которая должна была доставить их в роддом.
One Baby Cham for my girl. Один Baby Cham для моей девочки.
The victims of large-scale sexual atrocities range from baby girls to old women. Жертвы крупномасштабных сексуальных злодеяний варьируются от девочек-младенцев до пожилых старух.
The State party should prohibit FGM in all instances, including in respect of women over 18 years of age, address the recent practice of FGM being perpetrated against newborn baby girls, and strengthen the enforcement of the 1998 Act to ensure that offenders are prosecuted and adequately punished. Государство-участник должно запретить практику калечащих операций на женских половых органах во всех обстоятельствах, в том числе применительно к женщинам старше 18 лет, решить проблему проведения таких операций на новорожденных девочках и укрепить меры по обеспечению соблюдения Закона 1998 года, с тем чтобы нарушители подвергались преследованию и несли соответствующее наказание.
The State party should prohibit female genital mutilation in all instances, including in respect of women over 18 years of age, address the recent practice of female genital mutilation being performed on newborn baby girls, and strengthen the enforcement of the 1998 Act to ensure that offenders are prosecuted and adequately punished. Государство-участник должно запретить практику калечащих операций на женских половых органах во всех обстоятельствах, в том числе применительно к женщинам старше 18 лет, решить проблему проведения таких операций на новорожденных девочках и укрепить меры по обеспечению соблюдения Закона 1998 года, с тем чтобы нарушители подвергались преследованию и несли соответствующее наказание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!