Примеры употребления "attendance" в английском с переводом "обслуживание"

<>
Does the price include attendance? Входит ли обслуживание в стоимость?
In December 2001, LED adopted the “Quality Certificate” that aims at improving services such as attendance. В декабре 2001 года ДТЗ принял " сертификат качества ", призванный улучшить такой показатель, как уровень обслуживания.
Repositioning the Centre in conjunction with the introduction of the new visitors'experience would contribute to greater public attendance and increased sales. Перевод Сувенирного магазина в другое место в увязке с внедрением новой программы экскурсионного обслуживания посетителей будет содействовать повышению числа людей, посещающих Магазин, и увеличению объема продаж.
The services to be provided include, among others, maternity care, child health clinics (almost 100 % attendance), school health, occupational health and diagnostic services. Предусмотренные услуги включают, в частности, охрану материнства, обслуживание по линии детских клиник (с охватом почти 100 % детей), охрану здоровья в школах, гигиену труда и диагностические услуги.
It is also concerned at the lack of access of women, particularly in rural areas, to sexual and reproductive and health services, including skilled birth attendance and adequate post-natal care. Он также озабочен отсутствием доступа женщин, особенно в сельских областях, к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья и медицинскому обслуживанию, включая квалифицированное родовспоможение и надлежащий послеродовой уход.
Action had been taken to reduce the social and economic consequences of HIV infection, including legislative measures to protect the rights of people with HIV with regard to medical confidentiality, employment and school attendance. Были приняты меры в целях смягчения социальных и экономических последствий инфицирования ВИЧ, включая законодательные меры по защите прав инфицированных лиц, в том, что касается конфиденциальности медицинского обслуживания, занятости и помощи в школах.
Indicators of a breakdown in preventive services in the West Bank, in particular, include an increase in stillbirths and low birth-weight rates, late registration and irregular attendance of pregnant women for antenatal care. К числу показателей, характеризующих разрушение профилактических служб на Западном берегу, в частности, относятся увеличение числа мертворожденных и низкие показатели веса новорожденных, задержки с регистрацией и нерегулярное участие беременных женщин в программах дородового обслуживания.
Her country's efforts to improve the conditions of children, including free education and health services, had led to a reduction in infant mortality, a rise in school attendance and a decline in school dropout rates. Благодаря проводимой в ее стране работе по улучшению положения детей, включая обеспечение бесплатного образования и медицинского обслуживания, произошло сокращение уровня детской смертности, увеличился контингент школьников и уменьшился коэффициент отсева.
School Social Work Service provided by trained Social Workers, aims at helping pupils and students with problems pertaining to regular school attendance, and provides links between school and home through visits and the necessary intervention where necessary. Служба социальных услуг в школе, в которой работают квалифицированные сотрудники сферы социального обслуживания, позволяет оказывать помощь ученикам и студентам, сталкивающимся с проблемами регулярного посещения учебных занятий, и обеспечивает поддержание связи между школой и семьей путем посещения семей учащихся и вмешательства в необходимых случаях.
The low level of attendance by Member States at the periodic informational meetings held to obtain feedback on the quality of language services had led the Department to propose holding one such meeting per year in future. Ввиду низкой доли участия государств-членов в периодических неофициальных заседаниях, проводимых в целях получения откликов о качестве языкового обслуживания, Департамент предложил в будущем проводить в год одно такое заседание.
Communication between Headquarters and the field has improved with efforts to conduct joint mission medical support assessments, joint attendance at the chief medical officers workshop, and joint development of terms of reference for the recruitment of key medical staff. Между Центральными учреждениями и полевыми миссиями налажено более эффективное взаимодействие, и предпринимаются усилия в целях проведения совместных оценок эффективности медицинского обслуживания миссий, обеспечения их совместного участия в практикумах для главных медицинских сотрудников и совместного определения условий набора основного медицинского персонала.
Travel and DSA costs related to attendance at sessions of the Assembly of States Parties, the meetings of its Bureau and the Inaugural Meeting of the Court were not included under this heading, since they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседаниях ее Бюро и первом заседании Суда, которые отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
At its fifth session in May 2006, the Permanent Forum requested UNFPA to “fully incorporate a cultural perspective into health policies, programmes and reproductive health services aimed at providing indigenous women with quality health care, including emergency obstetric care, voluntary family planning and skilled attendance at birth”. На своей пятой сессии в мае 2006 года Постоянный форум просил ЮНФПА обеспечить «полноценное отражение культурной специфики в политике и программах в области здравоохранения, а также в сфере услуг по охране репродуктивного здоровья, с тем чтобы гарантировать женщинам из коренных национальностей качественное медицинское обслуживание, включая экстренную акушерско-гинекологическую помощь, добровольное планирование семьи и квалифицированное родовспоможение».
OIOS also identified deficiencies with regard to fuel management and compliance with relevant fuel-handling safety requirements; the delivery of more rations than were required; inadequate management of transport operations and significant delays in vehicle repair and maintenance; and the need for improved management of attendance and leave. Кроме того, УСВН обнаружило недостатки, касающиеся регулирования расхода топлива и соблюдения соответствующих требований техники безопасности по транспортировке топлива; поставки продовольственных пайков в количестве, превышающем потребности; неудовлетворительного управления транспортными операциями и значительных задержек в техническом обслуживании автотранспортных средств.
The National Staff Unit would be responsible for recruitment of national General Service and national officers, administration and management of national staff, including administration of time and attendance records, annual, maternity and paternity leaves, medical insurance and other entitlements in respect of the proposed 2,189 national staff. Группа национального персонала будет отвечать за набор национальных сотрудников категории общего обслуживания и национальных специалистов, административное руководство и управление работой национального персонала, включая учет выхода на работу и рабочего времени, оформление ежегодных отпусков, отпусков по беременности и родам и по уходу за ребенком, медицинское страхование и другие формы материального вознаграждения национального персонала предлагаемой численностью 2189 человек.
According to the International Labour Organization (ILO), it is feasible to put in place a floor consisting of: a basic old-age pension plan; child support grants that are conditional on school attendance; a minimum health-care package focused on the big killer diseases; basic skills development and labour intensive infrastructure programmes. Согласно Международной организации труда (МОТ), целесообразно сформировать основу, состоящую из базовой пенсии по возрасту, пособий на материальную поддержку детей, обусловленных посещением школы, пакета минимального медицинского обслуживания с акцентом на самых смертоносных заболеваниях, программы развития базовых навыков и трудоемких программ развития инфраструктуры.
Travel and daily subsistence allowance costs related to attendance at sessions of the Assembly of the States Parties, the meetings of its Bureau and the meeting of the Budget and Finance Committee are not included under this heading, as they are reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. В эту статью не включены расходы на оплату поездок и выплату суточных в связи с участием в сессиях Ассамблеи государств-участников, заседаниях ее Бюро и заседании Бюджетно-финансового комитета, которые отражены в не относящихся к конференционному обслуживанию расходах, связанных с проведением этих заседаний.
The Human Resources Section in UNMIS has full delegated authority for the recruitment of international staff and National Professional Officers, and will therefore be responsible for the provision of human resources services to the above-mentioned number of additional staff, including those relating to recruitment, leave and attendance, travel and check-in procedures. Секции людских ресурсов МООНВС была предоставлена вся полнота полномочий на осуществление набора международных сотрудников и национальных сотрудников категории специалистов, и она, соответственно, будет осуществлять обслуживание вышеуказанного числа дополнительных сотрудников, в частности в том, что касается набора, предоставления отпусков и учета присутствия на работе, организации поездок и регистрации по прибытии.
Maintenance and expansion of the NGO Resource Centre at Headquarters (Public Affairs Division), holding of monthly meetings with NGO representatives seeking information and attendance at monthly meetings of the DPI/NGO Executive Committee and the Economic and Social Council Committee on Non-Governmental Organizations (Office of the Under-Secretary-General and Public Affairs Division); обеспечение функционирования и расширение Центра информационного обслуживания НПО в Центральных учреждениях (Отдел по связям с общественностью); организация ежемесячных совещаний с представителями НПО, обращающихся с просьбами о предоставлении информации, и участие в ежемесячных совещаниях Исполнительного комитета ДОИ/НПО и Комитета по НПО Экономического и Социального Совета (Канцелярия заместителя Генерального секретаря и Отдел по связям с общественностью);
To manage the increase, CITS has employed two independent contractor personnel to cope with daily administrative work, including in the area of CITS human resources (leave, training, attendance, etc.), raising/reviewing requisitions, monitoring and reporting budget and expenditures, managing training plans and coordination with vendors and missions for the repair and maintenance of DPKO CITS equipment. Служба приняла на работу двух независимых подрядчиков для решения ежедневных административных вопросов, в том числе кадровых (отпуска, профессиональная подготовка, контроль выхода на работу), а также таких вопросов, как прием/рассмотрение заявок, контроль за исполнением бюджета и расходами и отчетность, разработка учебных планов и согласование с поставщиками и миссиями работ по ремонту и обслуживанию оборудования СИКТ ДОПМ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!