Примеры употребления "attaching" в английском

<>
I am attaching an .exe file. Сейчас я вкладываю в сообщение файл с расширением EXE.
Learn more about attaching a file to an email Подробнее о вложении файла в сообщение электронной почты.
You can customize your message by inserting images, or attaching files. Можно персонализировать сообщение, добавив фотографии, наклейки или вложенные файлы.
Notes: If you have trouble attaching your resume, try with a different browser. Примечания: Если при попытке вложить резюме возникли проблемы, попробуйте сделать это в другом браузере.
The impermissibility of attaching the wife's property to pay the husband's debts. Недопустимость наложения ареста на имущество жены в целях выплаты долгов мужа.
Purpose: Used in a field that allows attaching files or images to a record. Назначение. Используется в поле, которое позволяет вкладывать файлы и изображения в запись.
I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams. Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы.
Traditionally, a user would send a file to others by attaching it to a message. Раньше, чтобы отправить файл другим пользователям, его добавляли к сообщению как вложение.
The absolute impermissibility of attaching the matrimonial home after the death of an indebted husband. Абсолютная недопустимость наложения ареста на семейный дом после смерти мужа, имеющего долги.
When you attach a file from your computer, you're attaching a copy of the file. При вложении файла с компьютера вы вкладываете копию файла.
They trade globally, across porous borders, attaching little significance to the geographical location of capital and liquidity. Они ведут торговлю во всем мире, через раскрытые границы, не придавая особого значения географическому положению капитала и ликвидности.
Attaching “solar sails” to the asteroid could cause the Sun’s particles to steer it along a different course. Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
By attaching reflective window tint to multiple sheets of glass, you can create what's known as the infinity illusion. Поставив отражающее покрытие на несколько листов стекла, вы можете сделать то, что известно, как бесконечная иллюзия.
Applications for vehicles registered to the Mission should be submitted directly to the Garage Administration office, attaching the valid vehicle registration. Заявки на автомашины, зарегистрированные на постоянные представительства, должны подаваться непосредственно в Администрацию гаража вместе с действительным регистрационным талоном на автомашину.
Schröder won approval for deploying German armed forces to Afghanistan only by attaching the issue to a vote of confidence in his government. Шредер получил согласие парламента на участие германских вооруженных сил в операции в Афганистане, поставив этот вопрос одновременно с вопросом о доверии его правительству.
By attaching a modem device to the radio, data can be downloaded from selected web sites and broadcast via the Worldspace Africastar satellite. С помощью модема, под-соединяемого к радиостанции, из отдельных web-сайтов могут загружаться данные и транслироваться через спутник Worldspace Africastar.
Offences committed by public officials in the service of the State, in abuse of their authority or in violation of the duties attaching to their functions; преступления, совершаемые лицами, находящимися на государственной службе, которые злоупотребляют своими полномочиями или нарушают обязанности, вытекающие из их служебных функций;
Attached images, spreadsheet files, documents, charts, and other types of supported files to the records in your database, similar to attaching files to e-mail messages. Вложенные изображения, файлы электронных таблиц, документы, диаграммы и другие файлы поддерживаемых типов в записях базы данных (как и в сообщениях электронной почты).
West European countries are attaching great importance to the continuity of long-term contracts, including both supply contracts and contracts for transportation by gas pipeline or LNG tanker; западноевропейские страны придают большое значение преемственности долгосрочных контрактов, включая контракты на поставку газа и контракты на транспортировку газа по газопроводам или танкерами для перевозки СПГ;
Applying a journal approval procedure involves attaching an approval procedure to a journal name, applying the journal approval procedure to a journal, and then approving the journal lines. Выполнение процедуры утверждения журнала включает в себя применение процедуры утверждения к наименованию журнала, к журналу, а также утверждение строк журнала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!