Примеры употребления "assured" в английском с переводом "заверять"

<>
I assured him that his information was wrong. Я заверил его в том, что эта информация ошибочна.
I've been assured it's the only copy. Меня заверили, что это единственный экземпляр.
You assured me that this queen was some powerful sorceress. Ты заверил меня, что эта королева - могучая волшебница.
The plucky people of Coventry assured the Prime Minister the industrial. Мужественные жители Ковентри заверили премьер-министра в индустриальном.
The housekeeper assured us you would not be here until tomorrow. Ваша экономка заверила нас, что вы будете только завтра.
You may be assured that your reply will be treated in the strictest confidence. Заверяем Вас, что наша переписка будет строго конфиденциальной.
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. В других случаях Рабочая группа получила заверения в том, что соответствующим задержанным лицам будут предоставлены гарантии справедливого судебного разбирательства.
She assured the Board that no new bureaucratic layer would be created under the new organizational structure. Оратор заверила Совет, что в рамках новой организационной структуры никакой новой бюрократической прослойки создаваться не будет.
The Chief Financial Officer, UNOPS, assured delegations that UNOPS maintained regular communication with the Board of Auditors. Главный финансовый сотрудник ЮНОПС заверила делегации в том, что ЮНОПС поддерживает регулярную связь с Комиссией ревизоров.
The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences. Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания.
They may rest assured that my delegation will fully support them in the work ahead of us. Я хочу заверить их в том, что моя делегация окажет им полную поддержку в предстоящей нам работе.
The IT administrator on the phone assured him that the servers had already been restored from backups. Звонивший администратор заверил его, что серверы удалось восстановить при помощи резервных программ.
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. Он заверяет УСВН, что Генеральный секретарь полностью намерен осуществить подавляющее большинство его рекомендаций.
I assured Samson that you don't just go out of the way for the rich and famous. Я заверила Самсона, что вы выступаете не только на стороне богатых и знаменитых.
UNU assured the Board that it would undertake additional consideration in June 2004 to further rationalize project loads. УООН заверил Комиссию в том, что он повторно рассмотрит этот вопрос в июне 2004 года в целях дальнейшей рационализации проектной нагрузки.
Tom, we all spent half a million on your re-election campaign because you assured us of this sale. Том, мы потратили полмиллиона на ваши перевыборы, потому что вы заверили нас в этой сделке.
The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner. Региональный директор заверила делегацию в том, что ЮНИСЕФ контролирует положение с хранением и поставками предметов снабжения на систематической основе.
The Commission had been assured that CMI would provide it with assistance in preparing a universally acceptable harmonizing instrument. Комиссии были даны заверения в том, что ММК предоставит свою помощь в подготовке универсально приемлемого инструмента согласования.
Experts in both the nuclear and finance industries assured us that new technology had all but eliminated the risk of catastrophe. Эксперты, как в области ядерной промышленности, так и в области финансов заверяли нас, что новые технологии почти исключили риск катастрофы.
Um, I'm assured that affidavits from the removalists are forthcoming and so I'd ask Your Honour for an adjournment. Меня заверили, что перевозчик даст соответствующие показания, так что я прошу Вашу Честь об отсрочке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!