Примеры употребления "associations" в английском с переводом "союз"

<>
This tool is intended to assist Cameroonian decision-makers and economists, international organizations, enterprises and professional associations. Этот инструмент полезен для директивных органов, камерунских экономистов, международных органов, предприятий и профессиональных союзов.
All the largest political parties (Pro Patria Union, the Reform Party, the United People's Party, the Social Democratic Party, the Centre Party) have women's associations. Все самые крупные политические партии (Союз «Отечество» — Pro Patria, Партия реформ, Объединенная народная партия, Социал-демократическая партия, Центристская партия) имеют свои женские организации.
The training is mainly aimed at the security forces, labour inspectors, NGOs, judges, social workers, watchdog committees, staff of technical ministries, municipal councillors, occupational associations, community leaders, foreign communities, religious communities and young people. Она ориентирована в основном на служащих сил безопасности, сотрудников трудовых инспекций, представителей НПО, судей, работников социальных служб, членов комитетов общественного контроля, сотрудников отраслевых министерств, членов муниципальных советов, профессиональных союзов, местных старейшин, представителей иностранных и религиозных общин, а также на молодежь.
Regional associations have been created on a variety of premises: geographical, as with the African Union; geopolitical, as with the Organization of American States; economic and commercial, as with ASEAN or Mercosur; and security-driven, as with NATO. Региональные союзы создаются по разным причинам: географическим, как в случае с Африканским Союзом; геополитическим, как например, Организация Американских Государств; экономическим и коммерческим, как АСЕАН или МЕРКОСУР; и из соображений безопасности, как НАТО.
As Mitchell depicts it, theirs is a grounded nationalism, rooted in the wealth of voluntary associations that Alexis de Tocqueville identified as the American antidote to the abstract rational universalism of both the French and the American revolutions. Митчелл говорит об их приземлённом национализме, опирающемся на изобилие добровольных союзов, которые ещё Алексис де Токвиль называл американским антидотом абстрактному рациональному универсализму французской и американской революций.
In May 1997, an international conference on current theoretical and practical aspects of public morality was held on the initiative of the Commission, with the participation of some 120 specialists from relevant ministries and State committees, representatives of cultural associations and officials from State authorities of all levels. В мае 1997 года по инициативе Комиссии была проведена международная научно-практическая конференция " Актуальные проблемы нравственного здоровья нации ", на которой присутствовали около 120 специалистов из заинтересованных министерств и госкомитетов, представители творческих союзов, органов государственной власти разных уровней.
Respect for freedom of assembly, expression and association are central to any process aimed at restoring democracy, including electoral processes. Уважение свободы собраний, слова и союзов имеют центральное значение для любого процесса, нацеленного на восстановление демократии, включая избирательные процессы.
That approach - help for self-help, inextricably linked to actual reforms - lies at the heart of the EU's Stabilization and Association process. Такой подход - помогать тем кто помогает себе (неразрывно связанный с подлинными реформами) - лежит в самой основе осуществляемого ЕС процесса Стабилизации и Взаимного Союза.
Once again Berlusconi probably had no choice: by the late 1990's, his association with the disgraced Socialists was haunting him politically and legally. Опять же у Берлускони, вероятно, не было выбора: к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
What international association brings together 18 countries straddling three continents thousands of miles apart, united solely by their sharing of a common body of water? Какой международный союз сближает 18 стран на трех континентах, которые находятся на расстоянии тысяч миль друг от друга, объединяя их исключительно общей водной массой?
in the former Yugoslav Republic of Macedonia, which has nearly concluded negotiations with the EU for a Stabilization and Association Agreement, the first country to do so; в бывшей Югославской Республике Македонии, первой стране, почти достигшей соглашения с ЕС по вопросу заключения Договора о Стабилизации и Взаимном Союзе;
A representative of Business Software Alliance reported on several training seminars organised and anti-piracy guides prepared by this association for judges, enforcement officials and computer users. Представитель Союза коммерческого программного обеспечения сообщила об организации нескольких учебных семинаров и подготовке этой организацией руководств по борьбе с пиратством для судей, сотрудников правоохранительных органов и компьютерных пользователей.
His long association with Bettino Craxi, Milan's most influential politician in the 1970's and Italy's prime minister through much of the 1980's, started early. Его долгий союз с Беттино Кракси, наиболее влиятельным политиком в Милане в 70-х гг. и премьер-министром Италии на протяжении практически всех 80-х, начался рано.
It's the Indian Ocean Rim Countries’ Association for Regional Cooperation, blessed with the unwieldy acronym IOR-ARC, perhaps the most extraordinary international grouping you've never heard of. Это Союз Регионального Сотрудничества Прибрежных Стран Индийского океана, окрещенный неуклюжей аббревиатурой IOR-ARC – возможно, самая необычная международная группа, о которой Вы даже никогда не слышали.
"Within a year, 4.5 million pigs will be killed, but chickens will still enter the European Union before we do," chirped the president of Romania's Pig Breeders Association. "В течении года 4,5 миллиона свиней будут зарезаны, но несмотря на это цыплята скорее нас вступят в Европейский Союз", - прощебетал президент Румынского Общества Свиноводов.
Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association. Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом.
Religious organizations, particularly the Evangelist church, remained under attack: in August, the Belarusian Evangelic Reformatory Association was liquidated by court decision, followed in September by the liquidation of the Belarusian Evangelic Church. Религиозные организации, особенно Евангелистская церковь, продолжают подвергаться нападкам: в августе по решению суда был ликвидирован Белорусский евангелистский реформаторский союз, а в сентябре- Белорусская евангелистская церковь.
Replying to the representative of Guinea-Bissau, he expressed the hope that the Government of Myanmar would soon recognize that freedom of expression and freedom of association were essential for the transition to democracy. Отвечая представителю Гвинеи-Бисау, оратор выражает надежду, что правительство Мьянмы в скором времени признает, что свобода выражения мнения и свобода союзов являются основным условием для перехода к демократии.
ICLEI maintains a formal association with the International Union of Local Authorities (IULA) and has official consultative status with the United Nations, through which it advocates the interests of local government before international bodies. МСМИП по-прежнему связан с Международным союзом местных органов власти (МСМОВ) и обладает официальным консультативным статусом при Организации Объединенных Наций, отстаивая через нее интересы местных органов власти в международных органах.
That explains why some EU member states are keen to resume the negotiations on a Stabilization and Association Agreement, which were suspended a year ago due to Serbia's failure to cooperate fully with the ICTY. Европейский Союз ясно показывает свою готовность поддержать проевропейское правительство в Сербии, так как это будет означать возможность установления с согласия Сербии независимости Косово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!