Примеры употребления "assignor" в английском

<>
Rights and obligations of the assignor and the assignee Права и обязательства цедента и цессионария
If the assignor does not perform, the debtor may refuse to pay the assignee. Если цедент не исполняет договор, должник может отказаться произвести платеж цессионарию.
Article 2 Priority between the assignee and the insolvency administrator or creditors of the assignor Статья 2 Приоритет в отношениях между цессионарием и управляющим в деле о несостоятельности или кредиторами цедента
As a result, any subsequent assignee may turn against the assignor for breach of representations. Таким образом, любой последующий цессионарий может предъявить цеденту требования в связи с нарушением заверений.
This chapter focuses on the pre-default rights and obligations as between the assignor and the assignee. В данной главе основное внимание уделяется правам и обязанностям цедента и цессионария до неисполнения обязательств.
Paragraph 1 covers situations in which payment has been made to the assignee, the assignor or another person. Пункт 1 охватывает ситуации, при которых платеж был произведен цессионарию, цеденту или другому лицу.
In general, factoring involves the outright purchase of receivables from the grantor, as seller (assignor) to the factor (assignee). Как правило, факторинг представляет собой простое приобретение дебиторской задолженности у лица, предоставляющего право, как " продавца " (цедента) факторинговой компанией (цессионарием).
Under article 6, the assignor and the assignee may agree that a right is not transferred to the assignee. Согласно статье 6 цедент и цессионарий могут договориться о том, что такое право не будет передаваться цессионарию.
Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. причитающейся цеденту после чистого расчета по платежам, причитавшимся в соответствии с соглашением о взаимозачете, в котором участвует более двух сторон.
Otherwise, the rule holding the assignee harmless for breach of contract by the assignor could be deprived of any meaning. В противном случае норма, согласно которой цессионарий не отвечает за нарушение договора цедентом, была бы лишена любого практического смысла.
Moreover, the Convention includes certain non-mandatory rules that are applicable to the relationship between the assignor and the assignee. Кроме того, в Конвенцию включены некоторые неимперативные правила, применимые к отношениям между цедентом и цессионарием.
As between the assignor and the assignee, unless otherwise agreed and whether or not notification of the assignment has been sent: В отношениях между цедентом и цессионарием, если они не договорились об ином и независимо от того, было ли нап-равлено уведомление об уступке:
Thus, the assignor has no continuing right in the receivable and no interest in the realization (usually collection) of the receivable. Таким образом, цедент не обладает постоянным правом в дебиторской задолженности и не заинтересован в реализации (обычно путем инкассации) такой дебиторской задолженности.
Furthermore, a contrary approach could have the unintended effect of allowing the assignor and the debtor to manipulate the amount owed. Кроме того, иной подход мог бы непреднамеренно привести к предоставлению цеденту и должнику возможности манипулировать с причитающейся суммой задолженности.
If such rights are not assignable or not assigned for any reason, the assignee will have a personal claim against the assignor. Если такие права не могут быть уступлены или не уступаются по любой причине, то цессионарий будет располагать личным требованием к цеденту.
Even when the monetary claims are sold outright, the assignee will frequently wish to leave collection in the hands of the assignor. Даже в том случае, если денежные требования продаются полностью, цессионарий часто желает, чтобы взимание платежа производил цедент.
The Convention will not apply to such practices if the assignor is located in a State that has made such a declaration. Конвенция не будет применяться к таким видам практики, если цедент находится в государстве, сделавшем такое заявление.
Article 24 of the Convention refers conflicts between an assignee and an insolvency administrator to the law of the location of the assignor. В соответствии со статьей 24 конвенции коллизии прав цессионария и управляющего в деле о несостоятельности подлежат урегулированию в соответствии с правом государства, в котором находится цедент.
Until this moment, the third-party obligor will continue to pay the assignor under the terms of the original obligation contracted between them. До наступления такого момента третья сторона, имеющая обязательство, продолжает производить платежи в пользу цедента в соответствии с условиями первоначального обязательства по соглашению между ними.
Subparagraph (b), however, does not require the assignor to represent that it will not assign the receivables to another assignee after the first assignment. Тем не менее согласно подпункту (b) от цедента не требуется заверений в том, что он не будет уступать дебиторскую задолженность другому цессионарию после первой уступки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!