Примеры употребления "assets conversion credit" в английском

<>
Under some insolvency laws, in liquidation proceedings, creditors may be able to select and replace the insolvency representative, approve the temporary continuation of the business by the insolvency representative, approve private sales of assets and approve the conversion of liquidation proceedings to reorganization. Согласно некоторым законам о несостоятельности кредиторы при ликвидационном производстве могут иметь право выбирать и заменять управляющего в деле о несостоятельности, утверждать решения о временном продолжении коммерческой деятельности управляющим в деле о несостоятельности, а также утверждать частную продажу активов и решения о преобразовании ликвидационного производства в реорганизацию.
These include the conversion of grant programmes into standing lines of credit on which countries can draw and increased use of basket funding or sector-wide approaches, whereby multiple donors pool their resources to support national strategies and priorities. К ним относятся преобразование программ субсидирования в постоянные кредиты, которыми могут пользоваться страны, и расширение практики применения механизмов пакетного финансирования или общесекторальных подходов, в соответствии с которыми различные доноры объединяют свои ресурсы в поддержку национальных стратегий и приоритетных задач.
Stealing, embezzlement, fraudulent conversion, fraudulent false accounting, obtaining property or credit by false pretences, receiving stolen property or any other offence in respect of property involving fraud Хищение, растрата, незаконное присвоение имущества, составление ложных отчетов, приобретение имущества или получение кредита мошенническим путем, приобретение похищенного имущества или совершение любой другой незаконной сделки с имуществом
1. When carrying out conversion deals even relatively slight fluctuations in the exchange rate can have a considerable impact on the Client's trading account due to the credit lever effect. 1. При совершении конверсионных операций сравнительно небольшое изменение курса валюты может иметь значительное влияние на состояние торгового счета трейдера ввиду эффекта кредитного плеча.
Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007. На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
In addition, acquisition financing transactions are critical to many sellers, even when their buyers do not otherwise regularly purchase assets on credit. Кроме того, они имеют большое значение и для многих продавцов, даже если их покупатели в иных случаях, как правило, не покупают активы в кредит.
Facilitating transactions by which a grantor may create more than one security right in the same asset and thereby use the full value of its assets to obtain credit. содействия сделкам, согласно которым лицо, предоставляющее право, может создавать более чем одно обеспечительное право в одном и том же активе и таким образом использовать полную стоимость своих активов для получения кредита.
To examine ways to provide broad access to legal organisational forms suited to the poor and enhance opportunities for growth so that poor people can combine labour, technology and investment in order to raise productivity, limit risks and protect economic and social achievements, and use their assets to access credit and capital. Рассмотрение путей обеспечения широкого доступа к организационно-правовым формам, подходящим для бедного населения, и расширения возможностей роста с тем, чтобы бедное население могло совмещать труд, использование технологий и инвестиционную деятельность в целях повышения производительности, ограничения рисков и защиты социально-экономических достижений, а также использовать свое имущество для получения доступа к кредитам и капиталу.
Facilitate transactions by which a grantor may create more than one security right in the same asset and thereby use the full value of its assets to obtain credit. содействии сделкам, в которых лицо, предоставляющее право, может создавать более одного обеспечительного права в одних и тех же активах и таким образом использовать полную стоимость своих активов для получения кредита.
To allow utilization of the full value inherent in a broad range of assets to support credit in the widest possible array of secured transactions Предоставление возможности использовать полную стоимость, воплощенную в разнообразных активах, для поддержки кредита при осуществлении широкого круга обеспеченных сделок
The objective of the SGSY is to bring the assisted poor families (Swarozgaris) above the poverty line by organising them into self-help groups (SHGs), training them and helping them in capacity building and provision of income generating assets through bank credit and government subsidy. Цель SGSY состоит в повышении уровня жизни бедных семей (Swarozgaris) над чертой бедности путем организации их в группы самопомощи (ГСП), их обучения, оказания помощи в наращивании потенциала и предоставления приносящих доход активов в форме банковских кредитов и государственных субсидий.
Develops and refines algorithms for the retrieval of information on transactions with monetary and other assets conducted by credit or other financial institutions in accordance with mandatory and internal control procedures for the timely identification of signs of their possible use in providing material or other support for extremism (terrorism); разработка и совершенствование алгоритмов отбора информации об операциях с денежными средствами и иным имуществом, осуществляемого кредитными и иными финансовыми организациями в порядке процедур обязательного и внутреннего контроля, в целях своевременного выявления признаков их возможного использования для оказания материальной и иной поддержки экстремизму (терроризму);
It was also observed that alternative 1 would be the least preferable as, to the extent a party could choose the place of enforcement (“forum shopping”) and thus possibly affect the rights of secured creditors, the value of assets as sources of credit would diminish. Было также отмечено, что вариант 1 был бы наименее предпочтительным, поскольку, в той мере, в какой какая-либо сторона может выбирать место принудительной реализации (" выбор суда ") и, таким образом, воздействовать на права обеспеченных кредиторов, стоимость активов в качестве источников кредитования будет уменьшаться.
The attenuation of downside risks and pleasant surprises in developed and emerging economies could lead to a further increase in demand for risky assets (equities and credit), which would reinforce economic recovery via wealth effects and lower borrowing costs. Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам.
The finalization and adoption of the draft Legislative Guide on Secured Transactions was welcome, because it would allow the utilization of the full value inherent in a broad range of intellectual property assets as security for credit. Отрадным событием стало завершение разработки и принятие проекта руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам, поскольку оно позволит использовать полную стоимость активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, в качестве обеспечения кредита.
Faced with the difficulty of meeting their 9% capital-ratio requirement, they will achieve the target by selling assets and contracting credit - not exactly an ideal scenario for economic recovery. Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9% достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики.
This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit. Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит.
Local communities, especially women and youth, should have access to productive assets such as land, water, credit, information, training and capacity building, if they were to play their full role in UNCCD implementation. Для того чтобы местные общины, особенно женщины и молодежь, могли в полной мере играть свою роль в процессе осуществления КБОООН, они должны иметь доступ к таким элементам производительного капитала, как земля, вода, кредиты, информация, профессиональная подготовка и проекты по наращиванию потенциала.
Technical notions of property law should not be invoked to pose obstacles to meeting the practical need of using future assets as security to obtain credit. Технические понятия вещного права не должны использоваться для создания препятствий удовлетворению практической потребности в использовании будущих активов в качестве обеспечения для получения кредитов.
However, technical notions of property law should not be invoked to pose obstacles to meeting the practical need of using future assets as security to obtain credit. Тем не менее технические понятия вещного права не должны использоваться для создания препятствий удовлетворению практической потребности в использовании будущих активов в качестве обеспечения для получения кредита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!