Примеры употребления "assessed value" в английском

<>
As to the costs incurred in relation to the bill of exchange described in paragraph 227 above, the Panel recalls its previous determination that the amount of compensation for goods found to be lost or destroyed in transit as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait is based on an assessed value of the goods for which payment is outstanding plus any reasonable incidental costs. Что касается описанных выше в пункте 227 расходов, понесенных в связи с переводным векселем, то Группа ссылается на свой предыдущий вывод о том, что размер компенсации за товары, которые, как это было установлено, утрачены или уничтожены в ходе транзитной перевозки непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, определяется на основе оценочной стоимости неоплаченных товаров и любых обоснованных побочных расходов.
Valuation data, such as information on sales prices and assessed values, were generally accessible to the public. Оценочные данные, такие, как цена продаж и размер оценочной стоимости, как правило, открыты для широкой общественности.
If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds. Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации, без ущерба для любых полномочий, касающихся изъятия или ареста, подлежит та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов от преступлений.
If proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources, such property shall, without prejudice to any powers relating to freezing or seizure, be liable to confiscation [or civil forfeiture] up to [at least] the assessed value of the intermingled proceeds [up to the total value of the proceeds of crime]. Если доходы от преступлений были приобщены к имуществу, приобретенному из законных источников, то конфискации [, в том числе в гражданско-правовом порядке], без ущерба для любых полномочий, касающихся наложения ареста или выемки, подлежит [по крайней мере] та часть имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов, [вплоть до полной стоимости доходов от преступлений].
In its decision on that case, after having assessed the value of the guarantees and finding no violation of the Convention, the Committee already dealt with the very issue raised by the present complaint. В своем решении по этому делу Комитет, проанализировав значение гарантий и придя к выводу об отсутствии нарушения Конвенции, уже дал ответ на вопрос, который был поднят в настоящей жалобе.
In respect of damage to property, the loss is usually assessed against capital value, loss of profits, and incidental expenses. В том, что касается ущерба имуществу, то убытки обычно исчисляются исходя из стоимости реального основного капитала, утраченной прибыли и побочных затрат.
Representativeness is assessed on the basis of the annual value of sales in the year 2000, and the top 5 items are selected (n = 5). Репрезентативность оценивалась на основе ежегодного объема продаж в 2000 году, и в выборку включалось пять ведущих товаров (n = 5).
In 116 of 140 countries assessed by UNEP, the stock of natural capital that underpins value creation is in decline. В 116 из 140 стран, проверенных ЮНЕП, запас природного капитала, что лежит в основе создания ценности, находится в упадке.
The study of the regional effects of the project analysed and assessed its local impact, for instance its influence on added value and human activity, land usage and transport networks. Исследование по вопросам региональных последствий проекта позволило проанализировать и оценить воздействие проекта на местном уровне, в том числе на роль и деятельность человека, на использование земли и на развитие транспортных сетей.
The European Union has a very strict system in place that requires all new varieties of agricultural crops to be officially assessed for distinctness, uniformity and stability (DUS) as well as value for cultivation and use (VCU). В Европейском союзе действует весьма строгая система, при которой все новые сорта сельскохозяйственных культур должны проходить официальную оценку для определения их индивидуальности, единообразия и стабильности (ИЕС), а также производственной и потребительской ценности (ППЦ).
On 29 September 2004, counsel forwarded further comments, submitting that, unlike Jewish and other victims of persecution on racial grounds, whose claims could be assessed under the Act on Compensation for Nazi Injustice (Bundesentschädigungsgesetz), the authors had been required to state the nominal value of their shares. 29 сентября 2004 года адвокат представил дополнительные замечания, утверждая, что в отличие от евреев и других жертв преследования по расовым мотивам, чьи требования могли быть оценены на основании положений закона о возмещении за нацистское беззаконие (Bundesentschadigungsgesetz), от авторов требовалось указать номинальную стоимость их акций.
They assessed the health of major financial institutions, and then established asset management companies to acquire non-performing loans at a fraction of face value, as well as restructuring agencies to close insolvent banks, nationalize ailing ones, and recapitalize viable ones. Они оценили состояние главных финансовых институтов, а затем создали компании по управлению активами для покупки невозвратных займов по частям номинальной стоимости, а также перестраивая агентства по закрытию несостоятельных банков, национализации банков, находящихся в упадке, и проводя рекапитализацию жизнеспособных банков.
Where a claim for loss or destruction of business vehicles passes the legal test for compensability, and the claimant has provided a deregistration certificate, the value of the vehicle is assessed by reference to a motor vehicle valuation table. В тех случаях, когда претензии в связи с утратой или уничтожением коммерческих транспортных средств удовлетворяют юридическим критериям компенсируемости и заявители представили справку о снятии с учета, стоимость транспортного средства определяется по таблице оценки стоимости транспортных средств.
Additionally, non-Annex I Parties have themselves committed to the national communication process significant national resources in the form of “in-kind” contributions of financial and human resources, the value of which cannot be assessed easily. Кроме того, Стороны, не включенные в приложение I, сами выделили для подготовки национальных сообщений значительные национальные ресурсы в форме взносов " натурой " из числа финансовых и людских ресурсов, стоимость которых не поддается легкой оценке.
Whether you're using Facebook Ads for business purposes or private, non-business purposes will determine whether and how value added tax (VAT) is assessed. От того, используете ли вы рекламу на Facebook в коммерческих или частных (некоммерческих) целях, зависит, будет ли вам начисляться налог на добавленную стоимость (НДС) и как он будет начисляться.
Considerable efforts are being made by headquarters evaluation units to develop and update manuals, guidelines, tools and instruments, and to produce generic terms of reference, as a means of ensuring the quality of the evaluation process, although the added value of these efforts has not yet been assessed; значительные усилия прилагаются группами по оценке в структуре Центральных учреждений для разработки и обновления пособий, руководящих принципов, механизмов и инструментов и определения общего круга ведения как средства обеспечения качества процесса оценки, хотя дополнительная ценность этих усилий пока еще до конца не определена;
The economic value of land conservation and restoration must be properly assessed under The Strategy. В соответствии со Стратегией необходимо должным образом оценивать экономический эффект сохранения и рекультивации земель.
Since March 2003, satellite imagery for 141 of the 175 locations identified by IAEA as primary sites (sites that formerly contributed to Iraq's clandestine programme or had technical capabilities of some value for the resumption of a nuclear programme) has been reviewed and assessed with a view to detecting and cataloguing changes that have occurred to the infrastructures of those sites. С марта 2003 года были изучены и проанализированы спутниковые изображения 141 из 175 местоположений, определенных МАГАТЭ в качестве основных объектов (объектов, которые ранее обеспечивали функционирование тайно осуществлявшейся программы Ирака или обладали техническим потенциалом определенной ценности для возобновления ядерной программы), в целях выявления и составления перечня изменений, происшедших в инфраструктуре этих объектов.
This paper ultimately addresses the question how the value of patents- and large portfolios of patents in particular- can be assessed to serve applied management needs. В конечном счете задача настоящего документа заключается в рассмотрении вопроса о том, как можно рассчитать стоимость патентов, и в частности больших патентных портфелей, для удовлетворения потребностей практического управления.
Notes that the establishment of the letter of credit could incur a fee of between 0.05 and 0.5 per cent of the value of the credit facility at the start of each year, and agrees that Member States will be assessed their share of the fees at the beginning of each calendar year on the basis of the regular budget scale of assessments for 2007; отмечает, что открытие аккредитива может повлечь за собой взимание комиссионных в размере от 0,05 процента до 0,5 процента от суммы кредита на начало каждого года, и соглашается с тем, что государствам-членам будут начисляться взносы на сумму, соответствующую их доле в комиссионных на начало каждого календарного года, по ставкам шкалы взносов в регулярный бюджет на 2007 год;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!