Примеры употребления "assault victim" в английском

<>
The Committee notes with concern that the incidence of gender-based violence and sexual assault is supported by gender-biased attitudes that blame the female victim and that redress for victims of violence against women is limited. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что масштабы насилия по признаку гендера и сексуальных посягательств обусловлены гендерными установками, возлагающими вину на жертву-женщину, и что возмещение для жертв насилия в отношении женщин ограничено.
The implementation of the Programme, which is expected in the 2007/08 financial year, will work towards achieving more sensitive and gender-equitable responses by the criminal justice sector to victims of sexual assault who pursue legal redress through the courts, thereby increasing access to legal redress and reducing the likelihood and/or impact of secondary harm to the victim. Осуществление этой программы, запланированное на 2007/08 финансовый год, позволит добиться того, что сектор уголовного правосудия будет принимать более адекватные и учитывающие гендерные аспекты меры по отношению к жертвам сексуального насилия, обращающимся за получением правовой помощи в суды, что позволит расширить их доступ к средствам правовой защиты и уменьшить вероятность и/или смягчить последствия вторичного ущерба для потерпевших.
HRW noted that this set of laws, enacted in 1979, has led to thousands of women being imprisoned for so-called “honour” crimes and has rendered most sexual assault victims unable to seek redress through the criminal justice system, deeming them guilty of illegal sex rather than victims of unlawful violence or abuse. ОНОПЧ сообщила, что на основании этого введенного в действие в 1979 году свода норм тысячи женщин были подвергнуты тюремному заключению за так называемые " преступления оскорбленной чести ", а большинство жертв, пострадавших от сексуальных домогательств, не смогли отстоять свои права в рамках системы уголовного правосудия, которая считает их виновными в незаконных половых отношениях, а не жертвами противозаконного насилия или домогательства12.
No signs of sexual assault on any of the victims. У всех жертв отсутствуют признаки сексуального насилия.
That would explain why there's no sexual assault on the victims. Это объяснило бы, почему на жертвах нет следов сексуального насилия.
In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support. Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью.
These issues include statement-taking techniques relevant to traumatized potential witnesses, in particular children and victims of sexual assault, but also issues relevant to victim participation in proceedings and reparations. Эти вопросы включают методику приема заявлений, касающихся получивших травмы потенциальных свидетелей, в частности детей и жертв домогательств сексуального характера, а также вопросы, касающиеся участия потерпевших в разбирательствах, в том числе касающихся возмещений.
Establishment of capacity to deal appropriately with vulnerable potential witnesses, in particular children and victims of sexual assault, and to effectively address within the Office of the Prosecutor operational questions relevant to victim participation and reparations Создание потенциала для надлежащего обращения с уязвимыми потенциальными свидетелями, в частности, детьми и жертвами посягательств сексуального характера, и эффективного рассмотрения в Канцелярии Прокурора оперативных вопросов, касающихся участия жертв и компенсаций
Moreover, it noted that when adopting Sub-rule 96 (iv), due regard was given to the fact that in rape or other sexual assault cases, evidence of prior sexual conduct of the victims mainly serves to call the reputation of the victim into question. Кроме того, она отметила, что при принятии правила 96 (iv) должным образом учитывалось то обстоятельство, что в случае изнасилования или других видов сексуальных посягательств доказательства в виде предшествующего полового поведения потерпевших главным образом используются для того, чтобы очернить репутацию потерпевшего лица.
Under the revised Criminal Code, the Sexual Offences and Crimes Against Children Act of 2002 has introduced a new sexual assault regime which incorporates a series of offences covering all forms of abuse, graded on the basis of seriousness to the victim with substantial penalties for such offences. Согласно пересмотренному Уголовному кодексу, Закон о правонарушениях сексуального характера и преступлениях в отношении детей 2002 года ввел новую квалификацию сексуального нападения, включающую ряд правонарушений, которые охватывают все формы жестокого обращения, квалифицируемые исходя из его тяжести для жертвы, и предусматривают существенные меры наказания за такие преступления.
The study's Household Survey shows that 75 per cent of the population believes that sexual assault does not exist at all- yet 12 per cent of the adult population and 8 per cent of children attest to personally knowing of a rape victim. По данным содержащегося в этом исследовании опроса домашних хозяйств, 75 % населения считают, что сексуального насилия вообще не существует, но в то же время 12 % взрослого населения и 8 % детей заявили, что лично знают лиц, ставших жертвами изнасилований.
sexual assault, rule 96 of the ICTY rules of procedure specifies that the testimony does not have to be corroborated, consent is not a defence if the victim has been subjected to such inherently coercive conditions as detention, and evidence of the victim's prior sexual conduct is inadmissible. Что касается свидетельских показаний жертв сексуальных посягательств, то в правиле 96 правил процедуры МТБЮ указывается, что подтверждение свидетельских показаний не требуется и согласие не рассматривается в качестве обстоятельства, освобождающего от ответственности, если в отношении жертв были применены такие явно принудительные действия, как задержание, и что ссылка не прежнее сексуальное поведение жертвы в качестве доказательства не принимается.
Usually, however, compensation is awarded to the victim for damage caused by offences such as assault, causing of injury, insult and discrimination. Однако, как правило, потерпевшему от ущерба, вызванного такими преступлениями, как нападение, причинение вреда, оскорбление и дискриминация, предоставляется компенсация.
Offenders could currently be prosecuted only at the request of the victim, but since victims could sometimes be prevailed on to withdraw such requests, it might be found advisable to make offences categorized as petty assault, including domestic violence, equally subject to public prosecution. В настоящее время правонарушители могут подвергаться уголовному преследованию только по просьбе жертвы, однако, поскольку иногда жертву могут уговорить забрать свое заявление, то, по-видимому, целесообразно включить правонарушения, относящиеся к категории мелких, в том числе насилие в семье, в рамки государственного обвинения.
But in its opening statement to the Commission it said it had "never dealt with an incident of child sexual assault within its organisation," the Commission was told. Но в вступительном заявлении комиссии было сказано, что она "никогда не имела дела со случаями сексуального насилия над детьми внутри своей организации".
Tom is the victim of a terrible crime. Том - жертва ужасного преступления.
Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10. Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.
Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him. Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.
According to reports, Germany will send 30 Milan portable antitank guided missile launchers, as well as 500 shells for them, and 8 thousand G3 and G36 assault rifles to Iraq. Как сообщается, Германия отправит в Ирак 30 переносных противотанковых ракетных комплексов "Милан" и 500 зарядов к ним, а также 8 тыс. штурмовых винтовок G3 и G36.
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!