Примеры употребления "asking again" в английском

<>
Boss, you specifically countermanded my waiting and asking again when you give me the order to get it. Босс, после того как ты распорядился его купить, ты специально наказал мне не ждать и не переспрашивать.
Otherwise, Queen Elizabeth II and Detroit autoworkers will be asking again, all too soon, why no one saw it coming. В противном случае, королева Елизавета II и рабочие автомобильной промышленности Детройта снова будут спрашивать, и очень скоро, почему никто не видел его приближения.
Otherwise, the procedure was open to abuse: a contracting authority could place obstacles in the path of a consortium whose membership had changed by constantly asking it to demonstrate again its qualifications. Иначе процедура открывает возможности для злоупотреблений: организация-заказчик может создавать препятствия на пути консорциума, членство в котором изменилось, постоянно требуя от него вновь подтвердить свои квалификационные данные.
I feel sorry asking this, but be my daughter again in the next life. Прости, что прошу об этом, но будь моей доченькой и в следующей жизни.
On 14 December the Council adopted resolution 1282 (1999) by 14 votes in favour, with one abstention, extending the mandate of the United Nations Mission for a Referendum in Western Sahara (MINURSO) until 29 February 2000 and asking the Secretary-General to report again before that deadline. 14 декабря Совет 14 голосами при одном воздержавшемся принял резолюцию 1282 (1999), в которой продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) до 29 февраля 2000 года и просил Генерального секретаря представить новый доклад до истечения этого срока.
If a player doesn't grant a requested permission on login, or you're asking for more permissions than when they last logged in, ask for them again in a way that helps them understand why they should grant them to your game. Если при входе игрок не предоставляет запрошенные разрешения либо вы запросили дополнительные, объясните, почему стоит предоставить вашей игре то или иное разрешение.
Are you actually asking me to let you march a forensic team back to Philadelphia City Hall, again in secret, as well as to mandate a Masonic Temple, arguably protected by first amendment religious freedoms, to turn over all its internal camera footage? Вы действительно просите позволить вашим криминалистам вернуться в Ратушу, снова тайком, а для Масонского храма, который, возможно, защищен Первой поправкой о свободе вероисповедания, полномочия просмотреть записи с их внутренних камер?
The Chairman: We heard four delegations asking for specific exceptions that will be granted by the Chair, but I would like again to draw delegates'attention to A/C.1/56/CRP.3, which is the yardstick according to which we will be proceeding in phase III. Председатель (говорит по-английски): Мы выслушали четыре делегации, обратившиеся с просьбами о конкретных исключениях, и Председатель удовлетворит эти просьбы, но я хотел бы еще раз привлечь внимание делегаций к документу A/C.1/56/CRP.3, являющемуся руководством, которому мы будем следовать на третьем этапе.
As I went out and started spending time with other leaders out there and asking them how they were getting through that time, what they told me over and over again was that they just manage what they can measure. Я также общался с другими руководителями и спрашивал, как они пережили то время. Они повторяли одно и то же - - они просто управляли тем, что можно измерить.
You're asking me to take a run at Caza, who may or may not be involved, and then assign you a team, so you can knock over buses again. Ты просишь меня совершить набег на Каза, которые могут или не могут быть задействованы, и затем назначить тебе команду, чтобы ты смог опрокинуть автобусы снова.
I hope that the member States of this body ask themselves that very question, as well as asking what they wish to achieve when they decide to pump out political resolutions against Israel in this Assembly, as they are attempting to do yet again today. Я надеюсь, что государства — члены нашей Организации зададутся тем же самым вопросом и к тому же спросят сами себя, чего они хотят добиться, штампуя в этой Ассамблее политические резолюции, направленные против Израиля, как это в очередной раз делается и сегодня.
We can measure the discrepancy between what we think we know and what we actually know by simply asking people, after they have given their initial ratings, to tell us how some things work in as much detail as they can and then to rate their knowledge again in light of their attempt to explain. Разницу между тем, что люди действительно знают, и их представлением о собственных знаниях можно измерить, просто попросив людей (после того как они сделали свои первоначальные оценки) описать как можно подробнее, как работают некоторые вещи, а затем снова оценить их знания в свете их попыток предоставить соответствующие объяснения.
But as Iraq spirals into chaos, diplomats and leaders everywhere are again asking themselves if it is ever appropriate for alliances of nations or the international community as a whole to intervene when a sovereign country appears unable or unwilling to defend its citizens from genocide, war crimes, or ethnic cleansing. Но по мере того, как Ирак постепенно приходит в хаос, дипломаты и лидеры повсюду вновь задают себе вопрос, следует ли союзным государствам или международному сообществу в целом в какой-то момент вмешаться, если суверенная страна кажется неспособной или не хочет защитить своих граждан от геноцида, военных преступлений или этнической чистки.
Oh, and hey, that Jasper guy was hanging around again, asking questions about you. И ещё этот Джаспер опять здесь ошивался, всё расспрашивал о тебе.
Mr. LUEDEKING (Germany): I am grateful for being given the floor again, and I am sorry for asking for the floor in order to exercise the right of reply of my delegation with regard to the statements which have just been made by the distinguished representatives of Iran and the DPRK. Г-н ЛЮДЕКИНГ (Германия) (говорит по-английски): Я благодарен за то, что мне вновь предоставляется слово, и я извиняюсь, что я прошу слова, дабы реализовать право моей делегации на ответ в связи с заявлениями, которые были только что сделаны уважаемыми представителями Ирана и КНДР.
He again wrote to the Government on 13 April 2007 asking the Government to propose new dates for the mission, but only a letter of acknowledgement was received. 13 апреля 2007 года Специальный докладчик вновь обратился к правительству с просьбой предложить новые сроки проведения миссии, но в ответ ему было направлено лишь уведомление о получении письма.
I wish I wouldn't have to meet you again. Я желаю,чтобы мы больше с вами не встречались.
You are still asking yourself what the meaning of life is? Вы все еще спрашиваете себя, в чем смысл жизни?
The electricity came on again in a few minutes. Через несколько минут электричество опять включилось.
He is always asking for money. Он всегда просит денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!