Примеры употребления "arrives" в английском с переводом "поступать"

<>
Inbox rules run as soon as email arrives in your mailbox. Правила для папки "Входящие" выполняются как только сообщения поступают на почту.
The next update arrives later today: the Bank of Japan’s release on bank lending to consumers (23:50 GMT). Следующее обновление поступит уже сегодня: Банк Японии опубликует данные о потребительском кредитовании в банках (23:50 GMT).
“An electronic communication is presumed to be capable of being retrieved by the addressee when it arrives at the addressee's electronic address. Считается, что возможность извлечения электронного сообщения адресатом создается в тот момент, когда оно поступает на электронный адрес адресата.
When a message arrives on a Mailbox server in the transport high availability boundary, Exchange tries to maintain two redundant copies of the message on Mailbox servers within the boundary. Когда сообщение поступает на сервер почтовых ящиков на границе высокой доступности транспорта, Exchange пытается хранить две резервные копии сообщения на серверах почтовых ящиков в пределах границы.
Up to that time, the originator of the communication (in case of acceptance, the offeree) must ensure that the communication reaches the addressee and that it arrives within the required time. До такого момента времени составитель сообщения (в случае акцепта адресат оферты) должен обеспечить, чтобы сообщение поступило адресату и чтобы оно поступило в течение требуемого срока.
The remote assignment functionality of the hand held computer also enables the central processing system to remove assignments from an enumerator's workload when a completed questionnaire arrives at the Census Bureau. Возможность дистанционного получения заданий, обеспечиваемая миниатюрными компьютерами, также позволяет централизованной системе обработки снимать задания, назначенные счетчику, когда заполненный вопросник поступает в Бюро переписей.
Mail from an Exchange 2016 or Exchange 2013 Edge Transport server first arrives at the Front End Transport service before it flows to the Transport service on an Exchange 2016 Mailbox server. Почта с пограничного транспортного сервера Exchange 2016 или Exchange 2013 сначала поступает во внешнюю службу транспорта, а затем перенаправляется в службу транспорта на сервере почтовых ящиков Exchange 2016.
After the message arrives at a random Exchange 2010 Hub Transport server in the Active Directory site, the store driver on the Hub Transport server uses RPC to write the message to the mailbox database. После того как сообщение поступает на случайный транспортный сервер-концентратор Exchange 2010 на сайте Active Directory, драйвер хранилища на транспортном сервере-концентраторе использует RPC для записи сообщения в базу данных почтовых ящиков.
After the message arrives at a Mailbox server in the DAG, the Transport service routes the message to the Mailbox Transport Delivery service on the DAG member that holds the active copy of the destination mailbox database. После того как сообщение поступает на сервер почтовых ящиков в DAG, служба транспорта передает его в службу доставки транспорта почтовых ящиков в участнике DAG, который содержит активную копию целевой базы данных почтовых ящиков.
Anyone who doesn't have anyone left, arrives at the shelter with Khanyisile, a single woman who earns the same salary from the association as the two cooks who cook for more than 200 hungry children every day. Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей.
After the message arrives on an Exchange 2016 or Exchange 2013 Mailbox server in the Active Directory site, the Transport service uses SMTP to transfer the message to the Mailbox Transport Delivery service on the Mailbox server that holds the mailbox database. После того как сообщение поступает на сервер почтовых ящиков Exchange 2016 или Exchange 2013 на сайте Active Directory, служба транспорта использует протокол SMTP для его передачи в службу доставки транспорта почтовых ящиков на сервере почтовых ящиков, где хранится база данных почтовых ящиков.
Paragraph 2.1 of the communication of the European Commission on flood risk management (document COM (2004) 472) rightly states that “if one area implements engineering solutions to evacuate the water from its stretch of the river as quickly as possible, this simply means that the water arrives faster to their downstream neighbours. В пункте 2.1 сообщения Европейской комиссии об учете факторов риска наводнений (СОМ (2004) 472) вполне обоснованно указывается, что " если в каком-либо одном районе осуществляются инженерные решения по максимально оперативному отводу воды с его речного участка, это просто означает, что вода поступает более стремительно на граничащие с ним участки вниз по течению реки.
The money arrived via a wire transfer. Деньги поступили через безналичный перевод.
The promised blueprints have not yet arrived. Обещанные чертежи конструкции все еще не поступили.
The goods ordered from you have not yet arrived. Заказанные у Вас товары все еще не поступили.
Tips continue to arrive regularly in Pittsburgh regarding his whereabouts. В Питтсбург продолжают регулярно поступать наводки о его местонахождении.
Should your delivery fail to arrive within one week, we shall take further steps. Если Ваша поставка не поступит к нам в течение недели, мы оставим за собой право на дальнейшие шаги.
Applications that support HTTP Activation can start and stop dynamically in response to requests that arrive via HTTP. Приложения, поддерживающие активацию через HTTP, могут запускаться и останавливаться динамически в ответ на запросы, поступающие по HTTP.
But what is the point of a postal system when letters arrive in your inbox without needing stamps? Но зачем нужна почтовая система, если письмам, поступающим к вам в почтовый ящик, не нужны марки?
You want to transfer funds to your checking account so that those funds arrive 15 calendar days before that date. Необходимо перевести средства на счет, чтобы они поступили за 15 календарных дней до указанной даты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!