Примеры употребления "area under crops" в английском

<>
It provides coherent regulation of all financial investment services among the 30 member states of the European Economic Area under EU law for the primary purpose of providing consumer protection. Данная директива регулирует все финансовые и инвестиционные услуги в 30 государствах-членах Европейского экономического сообщества, главным образом с целью защиты потребителей от возможного нарушения их прав.
You can see what achievements and challenges are available by navigating to the achievements area under your profile: Доступные достижения и испытания в области достижений можно посмотреть в вашем профиле.
In the Vidharbha region of Maharashtra, which has the highest number of suicides, the area under Bt cotton has increased from 0.2 million hectares in 2004 to 2.88 million hectares in 2007. В регионе Видхарбха в провинции Махараштра, в котором зафиксировано наибольшее количество самоубийств, посевные площади под хлопком "Bt" увеличилась с 0,2 миллионов гектаров в 2004 году до 2,88 миллионов гектаров в 2007 году.
The area under attack, and Afrin, the city from which I fight, is controlled by the Kurdish People’s Protection Units (YPG). Подвергшаяся нападению территория, в том числе Африн (город, за который я сражаюсь), контролируется курдскими Отрядами народной самообороны (YPG).
At the same time, the program’s documentation explicitly nullifies the agreement if the area under its jurisdiction becomes slated for oil exploitation or mining. В то же время материалы проекта четко показывают, что это действенность этого соглашения сводится к нулю, если области территорий, находящиеся под ее юрисдикцией, намечены для развития нефтяной или горной промышленности.
And I think that this is an extraordinarily interesting area because there is tremendous area under this long tail in publishing. И я думаю, что это чрезвычайно интересная область потому что она покрывает огромную сферу издательства c "длинным хвостом".
The absence of an internationally recognized outer limit of the continental shelf beyond 200 nautical miles from the baselines in any area may afford a lesser degree of precision as to the area under the jurisdiction of the coastal State. Отсутствие международно-признанной внешней границы континентального шельфа за пределами 200 морских миль от исходных линий в каком бы то ни было районе будет означать, что район юрисдикции прибрежного государства определяется с меньшей степенью точности.
Use and Storage within a protected area to which access is controlled, i.e. an area under constant surveillance by guards or electronic devices, surrounded by a physical barrier with a limited number of points of entry under appropriate control, or any area with an equivalent level of physical protection. Использование и хранение в пределах защищенной зоны, доступ в которую контролируется, т.е. зоны, находящейся под постоянным наблюдением охранников или электронных устройств, окруженной физическим барьером с ограниченным числом пунктов доступа, находящихся под надлежащим контролем, или любой зоны с аналогичным уровнем физической защиты.
At its fifty-sixth session, MEPC adopted resolutions setting 1 August 2008 as the date for the discharge requirements in the “Gulfs area”, a Special Area under MARPOL annexes I and V since 1973, and the discharge requirements for the Southern South African waters, designated as a Special Area under MARPOL annex I in October 2006, to take effect. На своей пятьдесят шестой сессии КЗМС принял две резолюции об установлении даты (1 августа 2008 года), с которой должны начать действовать требования о сбросе отходов в «Районе заливов» (он считается с 1973 года особым районом по смыслу приложений I и V к МАРПОЛ) и в южных водах Южной Африки.
No provision contained in the principles set out above shall preclude the right of States forming a customs or other union or an economic area to adopt other rules or specific rules to govern, within the area under consideration, reciprocal road transport, cabotage, traffic with third countries and transit traffic. Ни одно из положений, содержащихся в вышеуказанных принципах, не исключает право государств, вступивших в таможенный или иной союз или экономическую зону, принимать иные положения или положения, регламентирующие в рамках указанной зоны автомобильные перевозки, каботаж, перевозки между третьими странами и транзитные перевозки.
Medium Resolution Imaging Spectrometer (MERIS) and the Advanced Synthetic Aperture Radar (ASAR) data from Envisat would be required to determine changes in land use in the area under study. Для определения изменений в землепользовании в исследуемом районе требовались данные спектрометра с формированием изображения со средним разрешением (MERIS) и усовершенствованного радиолокатора с синтезированной апертурой (УРСА) из комплекта спутника Envisat.
If desired, notification to the Depository of the Article 11 agreement or arrangement and the non- application of the Protocol to any damage occurring in an area under its national jurisdiction due to an incident resulting from movements or disposals. Когда это целесообразно, уведомление Депозитария о наличии соглашений или договоренностей, упомянутых в статье 11, и неприменении настоящего Протокола к любому ущербу, причиненному в результате аварии, возникшей в ходе перевозки или удаления отходов, в районе, находящемся под ее юрисдикцией.
MEPC at its 44th session approved a proposal to include the North Sea area as a sulphur oxide emission control area under Annex VI of MARPOL 73/78 and a draft IMO Assembly resolution on the availability and use of low-sulphur (bunker) fuel oils in SOx emission control areas designated in accordance with regulation 14 (3) of Annex VI. На своей сорок четвертой сессии КЗМС утвердил предложение о включении района Северного моря в качестве района контроля выброса оксида серы согласно приложению VI к МАРПОЛ 73/78 и проекту резолюции Ассамблеи ИМО о наличии и использовании топливных масел с низким содержанием серы в районах контроля за выбросом SOx, обозначенных в соответствии с правилом 14 (3) приложения VI.
Transboundary impact means any significant adverse effect on the environment resulting from a change in the conditions of transboundary waters caused by a human activity, the physical origin of which is situated wholly or in part within an area under the jurisdiction of a Party, within an area under the jurisdiction of another Party. " Трансграничное воздействие " означает любые значительные вредные последствия, возникающие в результате изменения состояния трансграничных вод, вызываемого деятельностью человека, физический источник которой расположен полностью или частично в районе, находящемся под юрисдикцией той или иной Стороны, для окружающей среды в районе, находящемся под юрисдикцией другой Стороны.
Between 1995 and 2005, the area under flower cultivation had grown from approximately 316.45 hectares to 1,049.72 hectares. За период с 1995 по 2005 годы общая площадь, отведенная под выращивание цветов, увеличилась примерно с 316,45 до 1049,72 га.
While there has been a sharp reduction in most of the former major growing areas, there has been an increase in area under cultivation in some places, mainly in the provinces of Badakhshan and Samangan. Хотя в большинстве районов, в которых раньше под посевами опийного мака были заняты значительные площади, наблюдается резкое сокращение производства, в некоторых местах, главным образом в провинциях Бадахшан и Саманган, было зарегистрировано увеличение посевных площадей.
During 2001, the Ministry for Social Policy set up a Community Resource Centre in Cospicua in order to bring the provision of social services in that area under one roof. В 2001 году министерство социальных дел создало общинный центр ресурсов в Коспикуа, с тем чтобы объединить механизмы предоставления социальных услуг в данной области под одной крышей.
In addition, proposals have been made to designate part of the Lucky Strike area, on the Mid-Atlantic Ridge, as a Marine Protected Area under the OSPAR Convention, and there is increasing discussion within the international scientific and legal community of the idea of marine protected areas on the high seas. Кроме того, выдвинуты предложения об объявлении части района Лаки-Страйк (на Срединно-Атлантическом хребте) охраняемым районом моря в соответствии с Конвенцией о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики, а в международных научных и юридических кругах все активнее обсуждается идея о создании охраняемых районов в открытом море.
Output expected: A useful exchange of views and updating of information on the work in this area under way at Eurostat on the harmonization of NST/R (2002); follow-up to the Eurostat work on NST/2000. Ожидаемый результат: Полезный обмен мнениями и обновление информации о проводящейся Евростатом в данной области работе по согласованию NST/R (2002 год); последующая деятельность в контексте работы Евростата по NST/2000
Stratification by appropriate factors (e.g. by carbon stock or by area under most threat from deforestation) is a key step in reducing uncertainties in estimates and costs. Ключевым шагом для сокращения неопределенности оценок и расходов является стратификация с учетом соответствующих факторов (например, в разбивке по накоплению углерода или по районам, в наибольшей степени подвергающимся угрозе обезлесения).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!