Примеры употребления "территория" в русском

<>
Это, без сомнения, опасная территория. This is, of course, dangerous territory.
Как вы справитесь, ведь это огромная территория? How can you work such a big area?
Эта стратегия возможна потому, что территория, контролируемая Исламским Государством, предоставляет убежище и тренировочный полигон. This strategy is possible because the territory controlled by the Islamic State provides a sanctuary and training ground.
В конце концов, территория у Сирии большая, и труднодоступных мест для его хранения множество. After all, Syria has a considerable land mass and plenty of potential storage sites not easily accessible.
Но этот остров – территория США. But it is a US territory.
А тут - все возраста, и охвачена большая территория. This is hitting all ages and the disease is ranging over a very large area.
В противном случае, ими контролируемая территория по-прежнему будет убежищем и тренировочной площадкой для убийц. Otherwise, the territory it controls will continue to be a haven and training ground for murderers.
Для мусульман территория окружающая Купол над Скалой и мечеть Аль-Акса является третьим священным местом в исламе после Мекки и Медины. For the Muslims, the compound enclosing the Dome of the Rock and Al-Aqsa mosque is, after Mecca and Medina, the third holiest site in Islam.
Германия, по ходу, довольно дружественная территория. Germany's looking like pretty good fraternizing territory.
Это территория площадью примерно в 50 млн. га. This is an area of about 50 million hectares.
Некоторые из моих избирателей были арестованы в таких далеких районах, как Британская территория Индийского океана острова Диего Гарсия, которого они достигли, охотясь за неиспользованными промысловыми участками. Some of my constituents have been arrested as far afield as the British Indian Ocean territory of Diego Garcia, which they reached in their hunt for unexploited fishing grounds.
Это духовная сущность «небесной Сербии», место расположения ее самых важных православных церквей, что делает его чем-то существенно более значимым, чем просто территория. It is the spiritual essence of “celestial Serbia,” the site of its most important Orthodox churches, and therefore far from being just a piece of territory.
Эта территория не отмечена на карте. This territory is uncharted.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши. Dry areas cover more than one third of the Earth's land surfaces.
Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться. I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back.
В Касеньи — рыболовецком городке, в котором, по словам его вождя, проживало около 8000 человек и который расположен на берегу озера Альберт в коммуне Бахема-Сюд (территория Ируму), находился важный военный лагерь ПУСИК. Kasenyi, a fishing town of around 8,000 inhabitants according to the traditional chief of the place, located on the shores of Lake Albert in the collectivité of Bahema Sud, in the territory of Irumu, was the site of an important PUSIC military camp.
Вся земля - это территория Землян, ясно? Everything is Grounder territory, all right?
Напомним, ранее сообщалось, что территория опережающего развития может заменить ОЭЗ. To recap, it was reported earlier that the priority development area might replace the SEZ.
На всех государствах лежит позитивное обязательство обеспечивать, чтобы их территория не использовалась для передачи лиц в места, где существует вероятность того, что они подвергнуться пыткам, в том числе предпринимать все практические шаги к установлению того, не связаны ли передвижения иностранцев через их территорию с подобной практикой в тех случаях, когда есть основания так полагать. All States have a positive obligation to ensure that their territory is not used to transfer persons to places where they are likely to be subjected to torture, including taking all practical steps to determine whether foreign movements through its territory involve such practices whether are grounds so to believe.
Занимающая площадь в 200 квадратных километров территория Ангкора, на которой ведутся археологические раскопки и которая является одним из семи чудес света, по-прежнему подвергается этим жестоким актам — актам, которые наносят ущерб культуре и цивилизации народа Камбоджи. The archaeological site of Angkor, the seventh wonder of the world, which covers 200 square kilometres, continues to be the victim of these inhuman acts — acts that are damaging to the culture and civilization of the people of Cambodia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!