Примеры употребления "area load" в английском

<>
The WNTE control area shall include all engine load points with a torque value greater than or equal to 30 per cent of the maximum torque value produced by the engine. Контрольная область ВМНП включает все точки нагрузки двигателя, начиная со значений крутящего момента, составляющего 30 % или более от максимального значения крутящего момента, обеспечиваемого двигателем.
About 10 countries, covering much of the still-exceeded area in Europe, had delivered target load functions for the years 2030 and 2050. Около 10 стран, на которые приходится большая часть территории Европы, для которой характерно превышение целевых показателей, представили функции целевых нагрузок на 2030 и 2050 годы.
These include land use and forest area data, water levels in reservoirs, discharge into major streams and rivers, depth of water table, suspended load in major water streams, and saline water intrusion. К ним относятся данные о землепользовании и лесных площадях, уровень воды в водохранилищах, объем стока воды в крупные ручьи и реки, глубина зеркала грунтовых вод, содержание взвешенных частиц в крупных водотоках и параметры, характеризующие вторжение соленых вод.
As a means of allowing less room for corruption in this area, ECOWAS should encourage States of the region to draw up harmonized, unambiguous and well-publicized guidelines for transporters on matters such as speed, load, types of goods, and conditions of vehicles. С тем чтобы ограничить возможности для коррупции в этой области, ЭКОВАС должно поощрять государства региона к тому, чтобы они разрабатывали и широко пропагандировали согласованные и четко сформулированные руководящие указания для перевозчиков по таким вопросам, как допустимая скорость и нормы в отношении груза, номенклатура товаров и техническое состояние транспортных средств.
Pick a load from the storage location and put it in a staging area for packing or put it onto the outbound dock for shipping. Комплектация загрузки в местонахождении склада и ее размещение в промежуточной области для комплектации или в дебаркадере отгрузки для отгрузки.
When you pick a load from a storage location, you can put it in the staging area for packing or put it on the outbound dock for shipping. При комплектации загрузки в местонахождении склада ее можно поместить в промежуточную область для комплектации или в дебаркадер отгрузки для отгрузки.
The critical load update explained about one third of the change in exceeded area for Pb, while for Cd and Hg there was no change. В ходе обновления критических нагрузок была объяснена примерно одна треть изменений в превышении по Pb, тогда как в отношении Cd и Hg изменений не было.
Using the earlier critical load data and the previous 150 km × 150 km grid cell average deposition, the calculated area in Europe where ecosystem critical loads for acidity were exceeded was 3.9 % and 2.3 %, for 2000 and 2010 respectively. Доля рассчитанного с помощью ранее полученных данных о критических нагрузках и параметров предыдущего среднего осаждения в ячейках размером 150 км х 150 км района Европы, в котором отмечается превышение критических нагрузок кислотности экосистем, составила, соответственно, 3,9 % и 2,3 % для 2000 и 2010 годов.
Contingents will deploy based on broad agreement of the composition of the force provided through load lists and the conditions under which the contingent will be sustained in the mission area. Контингенты будут развертываться на основе широкой договоренности относительно состава сил, указываемого в погрузочных ведомостях, и с учетом условий, в которых будет содержаться контингент в районе действия миссии.
Exceedances of the critical load for acidification (left) and for eutrophication (right) as % of the European ecosystem area for which critical loads are available (including the CCE background data base). Уровни превышения критических нагрузок кислотности (слева) и эвтрофикации (справа) в виде процентной доли площади европейских экосистем, в отношении которой установлены критические нагрузки (включая базу фоновых данных КЦВ).
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
I hate infinite scrolling, because I strongly believe that users should have a right to choose if they want to load the next page or not. Я ненавижу бесконечную прокрутку, потому что я твёрдо уверен, что пользователи должны иметь возможность выбора, загружать следующую страницу или нет.
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
Legitimate software applications from leading vendors are carrying an additional unwanted load. Together with their application, some of them change various browser settings as if your browser is theirs. Did you know that AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail just to name a few, tweak your homepage, default search and other settings? Законные приложения от ведущих производителей несут дополнительную нежелательную нагрузку. Наряду с их применением, некоторые из них изменяют различные настройки браузера, словно ваш браузер у них. Знаете ли вы, что AVG, ICQ, Jookz, Babylon, ZoneAlarm, Incredimail это лишь немногие, кто изменяет вашу домашнюю страницу, поиск по умолчанию и другие настройки?
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Variances detected in Load schedule. В графике загрузки обнаружены отклонения.
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
Forecasted Load Прогнозируемая нагрузка
His name is known to everybody in this area. Его имя знают все в этих местах.
The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km. Ракета Метеор-2 со стартовым весом 380 кг была способна вывести полезный груз весом 10 кг на высоту около 60 км.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!