Примеры употребления "area defense" в английском

<>
That is easier said than done, not least because of America’s recent decision to deploy a Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system in South Korea. Это проще сказать, чем сделать, причём не в последнюю очередь из-за недавнего решения Америки разместить в Южной Корее систему противоракетной обороны THAAD.
For example, China adamantly opposes the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system in South Korea, claiming that it undermines China’s own security. Например, Китай непреклонно выступает против размещения противоракетной системы THAAD в Южной Корее, заявляя, что эта мера подрывает безопасность самого Китая.
Prior to the 19th National Congress, China insisted on punishing South Korea for allowing the US to deploy its Terminal High Altitude Area Defense antimissile system on its territory. До начала XIX съезда Китай настаивал на том, что Южную Корею следует наказать за размещение на её территории американской системы противоракетной обороны THAAD.
South Korea is moving forward with plans to host an advanced missile-defense system – known as Terminal High Altitude Area Defense, or THAAD – in partnership with the United States Army. Действуя в партнёрстве с американской армией, Южная Корея продвигается вперёд с планами размещения передовой системы противоракетной обороны, известной как THAAD (сокращение от Terminal High Altitude Area Defense, то есть «оборона в зоне больших высот на финальной стадии полёта ракеты»).
Instead, he will probably offer China’s cooperation in exchange for the US halting its deployment of a Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system in South Korea. Со своей стороны, Си может предложить китайское сотрудничество в обмен на отказ США от размещения системы противоракетной обороны THAAD в Южной Корее.
But if US President Donald Trump tries to make South Korea pay for America’s recently deployed Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system, Moon will have to refuse. Но если Президент США Дональд Трамп попытается заставить Южную Корею заплатить за недавно развернутую Terminal High Altitude Area Defense (THAAD), Мун придется отказаться.
Chinese leaders worry that the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system will undermine its security and disrupt the regional strategic balance, by monitoring flights and missile launches in Chinese territory. Китайское руководство встревожено тем, что система наземных противоракетных комплексов высотного перехвата THAAD ослабит безопасность Китая и нарушит стратегический баланс в регионе, так как она позволит следить за полётами самолётов и запусками ракет на китайской территории.
Alternatively, he could offer to withdraw the US’s new THAAD (Terminal High Altitude Area Defense) anti-missile system – to which China has objected – from South Korea as soon as North Korea scraps its nuclear program. В качестве альтернативы он мог бы предложить вывести из Южной Кореи новую американскую противоракетную систему THAAD (против её установки возражал Китай), как только Северная Корея свернёт ядерную программу.
China’s recent heavy-handed economic sanctioning of South Korea, in response to that country’s decision to deploy the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) anti-missile system, was just the latest example of the Chinese authorities’ use of trade as a political weapon. Недавнее наложение жестких экономических санкций со стороны Китая на Южную Корею, в ответ на решение страны развернуть противоракетную систему THAAD, стало лишь последним примером использования китайскими властями торговли в качестве политического оружия.
Beyond aggressively calling for the withdrawal of the US military’s Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system from South Korea, which it views as a threat to its own security and the region’s strategic balance, China is using its economic might to retaliate against the South. Китай не просто настойчиво требует вывода американской системы противоракетной обороны THAAD из Южной Кореи, воспринимая её как угрозу собственной безопасности и стратегическому балансу в регионе. Китай использует свою экономическую мощь в качестве инструмента возмездия Южной Корее.
The single largest area of US government procurement is defense, a sector in which even the European Union has found it difficult to make inroads. Единственная крупная сфера госзаказа правительства США - это оборона, сектор, вторгнуться в который оказалось сложной задачей даже для Евросоюза.
The area of coverage is in inverse proportion to the defense power. Площадь покрытия находится в обратной пропорциональности оборонной защиты.
The breach of the ceasefire in the Shab'a farms area occurred on 21 January when Hizbollah fired 56 mortar rounds at an Israel Defense Forces position south-east of Kafr Shuba. В полосе Мазария-Шебаа 21 января имело место нарушение режима прекращения огня, когда силы «Хезболлы» произвели 56 выстрелов из миномета по позиции израильских сил обороны к юго-востоку от Кафр-Шубы.
It intends to fly within an area that Maguire refers to as the “Wild West” of airspace, managed in the US by the Department of Defense in collaboration with the FAA. Компания намеревается осуществлять испытательные полеты в районе, который Магуайр называет «диким Западом» воздушного пространства, где распоряжается американское Министерство обороны совместно с Федеральным авиационным управлением.
The situation in the UNIFIL area of operation during the reporting period was characterized by numerous armed encounters across the Blue Line, the majority of which were between Hezbollah and the Israel Defense Forces (IDF) and some of which involved unknown or Palestinian actors. В течение отчетного периода ситуация в районе операций ВСООНЛ характеризовалась многочисленными инцидентами с перестрелкой через «голубую линию», главным образом между силами «Хезболлы» и израильскими силами обороны (ИДФ) и некоторыми неизвестными лицами или палестинцами.
Moreover, NATO agreed at its conference in Prague in 2002 that it would act “where necessary,” thus abandoning the restriction of acting in defense of the Treaty Area alone. К тому же, в 2002 г. на конференции в Праге НАТО приняло решение о том, что впредь будет действовать «там, где это необходимо», и тем самым отказалось от ограничения действовать лишь от обороны на договорной территории.
At that time, NATO was a regional alliance that concentrated on the reactive defense of the Treaty Area. В те времена НАТО представляло собой региональный альянс, основной задачей которого являлась защита договорной территории путём ответного реагирования на нападения.
Furthermore, article IV of the agreement in implementation of article IV of the Panama Canal Treaty goes on to state that “at the termination of any activities or operations under the agreement, the United States shall be obligated to take all measures to ensure insofar as may be practicable that every hazard to human life, health and safety is removed from any defense site or military area of coordination or any portion thereof …”. Кроме того, в статье IV Соглашения о применении статьи IV Договора говорится также, что " после завершения деятельности или операций, предусмотренных в Соглашении, Соединенные Штаты Америки будут обязаны принять все необходимые меры, с тем чтобы устранить, насколько это возможно, все источники угрозы для жизни и здоровья человека или безопасности на всех или отдельных участках, представляющих стратегический интерес, либо во всей зоне военного взаимодействия … ".
On Sunday 8 June, four Israeli soldiers were killed when three Palestinian terrorists perpetrated a targeted attack on an Israel Defense Forces (IDF) position in the Erez industrial area, situated in the northern Gaza Strip. В воскресенье, 8 июня, четыре израильских солдата были убиты, когда три палестинских террориста совершили целенаправленное нападение на позицию Израильских сил обороны в промышленном районе Эрез, расположенном на севере полосы Газа.
The crisis started when, around 9 a.m. local time, Hizbollah launched several rockets from Lebanese territory across the withdrawal line (the so-called Blue Line) towards Israel Defense Forces (IDF) positions near the coast and in the area of the Israeli town of Zarit. Кризис начался, когда в районе 9 часов утра по местному времени «Хезболла» запустила несколько ракет с ливанской территории через линию отвода (так называемую «голубую линию») в сторону позиций Израильских сил обороны (ИДФ), расположенных у береговой линии и в районе израильского города Зарит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!