Примеры употребления "arbitration committee" в английском

<>
There must also be access to a swift arbitration procedure by a national arbitration committee in the event of conflicts revolving around the au pair contract. Он также должен иметь оперативный доступ к арбитражной процедуре, организованной национальным арбитражным комитетом, в случае конфликтов, возникающих в связи с контрактом помощника по хозяйству.
If the Ministry of Social Affairs and Labour fails to resolve the dispute within 15 days from application for settlement, the dispute is then referred to a labour arbitration committee composed of: если Министерство труда и социальных дел не сможет решить этот спор в течение 15 дней с момента подачи заявления о его урегулировании, он передается на разрешение в арбитражный комитет по трудовым спорам, состоящий из:
A worker who considers that his employment has been unjustifiably terminated shall be entitled to appeal against that termination to an impartial body, such as a court, labour tribunal, arbitration committee or arbitrator. Трудящийся, который считает, что его уволили необоснованно, имеет право обжаловать это решение, обратившись в такой беспристрастный орган, как суд, трибунал по трудовым вопросам, арбитражный комитет или к арбитру.
President of the Labour Arbitration Committee, Sofia University (1977-1984); Vice-Dean of Law Faculty, Sofia University (1991-1995); President of the Supervising Board, Sofia University (since 1999); Consultative Legislation Committee of the President of the Parliament (since 2001); co-editor of Contemporary Law journal (since 1997) Председатель комитета по трудовым спорам, Софийский университет (1977-1984 годы); заместитель декана юридического факультета, Софийский университет (1991-1995 годы); председатель надзорного совета, Софийский университет (с 1999 года); член консультативного комитета по вопросам законодательства при председателе Народного собрания (с 2001 года); соредактор журнала «Современное право» (с 1997 года)
Conversely, the view was also expressed that taking up the subject of arbitration by the Special Committee may prove to be unnecessary at this time. И наоборот, было также выражено мнение о том, что браться за рассмотрение темы арбитража в Специальном комитете может оказаться ненужным в данное время.
The State of Qatar strives, within the tripartite committee established by the Gulf Cooperation Council, which includes our sister States the Kingdom of Saudi Arabia and the Sultanate of Oman, to reach a solution acceptable to both parties through bilateral dialogue or recourse to international arbitration. Государство Катар в рамках трехстороннего комитета, который был учрежден Советом сотрудничества стран Залив и в состав которого входят братское государство Королевство Саудовская Аравия и Султанат Оман, стремится найти решение, приемлемое для обеих сторон, на основе налаживания двустороннего диалога или использования механизма международного арбитража.
In addition, in March 2000, the Advisory Committee further requested the Board to expand its examination from the period covered (1998-1999) back through 1994 and to include, apart from the initial areas of focus mentioned in paragraph 3 above, the use of exigency procedures in the award of contracts and the amount of arbitration awards and legal fees. Кроме того, в марте 2000 года Консультативный комитет просил также Комиссию расширить рамки своего анализа, охватив им не только период 1998-1999 годов, но и весь период начиная с 1994 года, и уделить также основное внимание, помимо первоначально определенных вопросов, упомянутых в пункте 3, выше, вопросу о применении процедур заключения контрактов в случае возникновения чрезвычайных потребностей и вопросу о размере присужденных сумм и гонораров юрисконсультов.
The Advisory Committee commends the Board for the work performed during the first special audit and the second expanded audit of the practices and procedures regarding the handling of arbitration/claims cases by the United Nations administration, which greatly expand on the information and assist in the consideration of the report of the Secretary-General on procurement-related arbitration. Консультативный комитет благодарит Комиссию за проделанную работу в ходе первой специальной проверки и второй расширенной проверки практики и процедур, применяемых администрацией Организацией Объединенных Наций в отношении арбитражных дел/претензий, которая опирается на большой объем информации и способствует рассмотрению доклада Генерального секретаря об арбитражном разбирательстве в связи с закупочной деятельностью.
Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman). Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман).
The committee are all present. Комитет присутствует в полном составе.
In November 2012, the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property for Sverdlovsk Oblast filed a lawsuit with the Sverdlovsk Arbitration Court to evict the Foundation from the building. В ноябре 2012 года распорядительная дирекция министерства по управлению государственным имуществом Свердловской области подала иск в Свердловский арбитражный суд о выселении фонда из здания.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
Then, in the same court, the Foundation filed a cassation appeal against the decision which did not receive approval; this decision then was appealed by the Foundation in the Supreme Arbitration Court, but the court sided with the Directorate. Затем в этот же суд фонд подал кассационную жалобу на это решение, которая осталась без удовлетворения, после чего решение было обжаловано фондом в Высшем арбитражном суде, но суд принял сторону дирекции.
The committee consists of seven scholars. Комитет состоит из семи учёных.
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Regional Ministry for the Administration of State Property against the City Without Drugs Foundation. Свердловский арбитражный суд оставил без рассмотрения иск распорядительной дирекции регионального министерства по управлению госимуществом к фонду "Город без наркотиков".
Tom suggested another plan to the committee. Том комитету предложил другой план.
Among its responsibilities are policing fraud, providing mediation and arbitration for resolving disputes and consumer complaints and carrying out discipline procedures if rules are abused. В зону ответственности NFA также входят отслеживание нарушений, посредничество и арбитраж для решения спорных ситуаций и удовлетворения жалоб потребителей, а также применение дисциплинарных мер в случае нарушения правил.
He is a member of the committee. Он — член комитета.
Last October, Naftogaz initiated the arbitration proceedings saying that their Crimean assets are protected under a Russia-Ukraine bilateral investment treaty. В октябре прошлого года компания Нафтогаз инициировала арбитражное разбирательство, заявив, что ее крымские активы защищены двусторонним российско-украинским договором об инвестициях.
The majority of the committee were against the plan. Большая часть комитета была против плана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!