Примеры употребления "утвержденных" в русском

<>
Ввод утвержденных часов для отпуска. Enter the approved hours for the leave.
Во многих мандатах, утвержденных директивными органами, также оговариваются обязанности государств-членов, а в случае специализированных межправительственных органов указывается круг их ведения. The responsibilities of Member States are also specified in many of those legislative mandates and, where specialized intergovernmental bodies are concerned, in their terms of reference.
Г-жа Миллер (Ямайка) говорит, что в течение прошедшего года в деятельности по поддержанию международного мира появились новые вызовы, что нашло отражение в расширении операций и миссий, утвержденных международным сообществом для реагирования на возрастающее число конфликтов. Ms. Miller (Jamaica) said that various challenges to the maintenance of international peace had arisen during the past year; that had been reflected in the expansion of operations and missions authorized by the international community to respond to increasing instances of conflict.
Прилагаемые таблицы содержат подробные данные с указанием испрашиваемых в докладах сумм компенсации и сумм компенсации, утвержденных Советом управляющих. The attached tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council.
Задание способа проверки утвержденных поставщиков Setting check method for the approved vendor
Обобщенные показатели выполнения основных мер, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двадцатой специальной сессии в 1998 году, в представивших информацию государствах-членах в четыре отчетные периода отображены на диаграмме IV. Figure IV shows a composite index of the key measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, in 1998, and implemented by reporting Member States over the four reporting periods.
А сейчас я лишь скажу, что период 2001-2002 годов можно будет охарактеризовать не только как период эффективного осуществления структурных изменений, утвержденных в 2000 году, но и прежде всего как период разработки плана действий, определяющего направления будущей деятельности Международного трибунала. For the moment, I will just say that 2001-2002 will have been marked not only by the effective implementation of the structural changes adopted in 2000 but also, and more particularly, by the setting out of a plan of action identifying the future directions of the International Tribunal.
Изменения в утвержденных типах конструкции Modifications to approved design types
Выдвижение кандидатур и назначение членов комитетов руководящего органа должны производиться на основе официальных транспарентных процедур и критериев, утвержденных руководящим органом организации системы Организации Объединенных Наций и ассамблеей государств-членов. Nominations and appointments to committees of the Governing Body should be made on the basis of formal transparent procedures and criteria agreed by the UN entity's Governing Body and the Assembly of Member States.
Г-н Сейч (Контролер) говорит, что в его выступлении внимание будет обращено на четыре основных показателя финансового положения Организации Объединенных Наций, а именно на показатели объема, утвержденных начисленных взносов, невыплаченных взносов, имеющейся наличности и задолженности перед государствами-членами, в контексте основной деятельности Организации. Mr. Sach (Controller) said that his presentation would address four major indicators of the financial health of the United Nations, namely, assessments authorized, unpaid assessments, cash available and debt owed to Member States, in the context of the Organization's major activities.
настройка и поддержка утвержденных поставщиков; Approved vendor set up and maintenance
Для оценки общего уровня выполнения мер, утвержденных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, был разработан сводный индекс ключевых мер, принятых государствами-членами с целью расширения сотрудничества в правоохранительной области. To assess overall compliance with the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, a composite index of the key actions implemented by Member States to promote judicial cooperation has been developed.
Представитель Дунайской комиссии отметил, что поправки к ВОПОГ-Д принимаются на основе поправок, утвержденных Совместным совещанием экспертов, и что его организация должна иметь в своем распоряжении тексты на русском языке, с тем чтобы их можно было обсудить в мае или июне 2004 года. The representative of the Danube Commission said that the amendments to ADND were adopted on the basis of those adopted by the Joint Meeting of Experts, and that his organization needed to have the texts in Russian for discussion in May or June 2004.
Об утвержденных поставщиках [AX 2012] About approved vendors [AX 2012]
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня Комиссии будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций. The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
Список утвержденных сайтов и примеры ссылок Approved retailers and example links
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня комиссий будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций. The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
Типы проводок, которые проверяются для утвержденных поставщиков: The types of transactions that are validated for approved vendors are as follows:
продолжать сотрудничество с прибрежными государствами и оказывать им любую возможную помощь в привлечении спонсоров для утвержденных проектов, а также тех, кто мог бы оказывать содействие обслуживанию, ремонту и замене вспомогательных средств для обеспечения судоходства в проливах; to continue to co-operate with the littoral States and to provide every assistance possible in attracting sponsors for the agreed projects and contributors for the maintenance, repair and replacement of the aids to navigation in the Straits;
Настройка и поддержка утвержденных поставщиков [AX 2012] Setting up and maintaining approved vendors [AX 2012]
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!