Примеры употребления "appropriately" в английском с переводом "соответственно"

<>
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation. Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
And, when they do, they appropriately reward or penalize firms for their governance choices. И пока они учатся, они соответственно награждают или наказывают фирмы за их выбор контроля.
While you monitor the progress of your sales, you can review and adjust your sales targets appropriately. Отслеживая ход выполнения ваших продаж, можно соответственно просматривать и корректировать цели продаж.
Economies that remain small and have low GES scores are appropriately treated as emerging markets with lots of risk. Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкую GES соответственно рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками.
Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights. Соответственно, такие соглашения целесообразно увязывать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся прав частных лиц.
The good news is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately. Хорошие новости - мы собираемся приземляться примерно через десяти секунд, плохой новый - сажающее устройство не развертывается соответственно.
In the same spirit, we welcome the draft resolution submitted by Tunisia under the same agenda item, which appropriately draws attention to the intimate link between sport, peace and development. В том же духе мы приветствуем проект резолюции, представленный Тунисом по тому же пункту Повестки дня, который соответственно привлекает внимание к существованию тесной связи между спортом, миром и развитием.
He’d already fired FBI director James Comey, but by law, he couldn’t fire Mueller himself, so he tried to bully Attorney General Jeff Sessions, who had (appropriately) recused himself from the investigation, into resigning. До этого, он уже уволил директора ФБР Джеймса Коми, но по закону сам он не мог уволить Мюллера, поэтому попытался заставить Генерального прокурора Джеффа Сешнса, который (соответственно) взял самоотвод от расследования, уйти в отставку.
This was made possible thanks to the active and constructive engagement of all delegations, including those from High Contracting Parties, observers, international organizations, the ICRC and the NGO community in making progress to appropriately assist the victims of explosive remnants of war. Это стало возможным благодаря активному и конструктивному настрою всех делегаций, и в том числе делегаций Высоких Договаривающихся Сторон, наблюдателей, международных организаций, МККК и сообщества НПО, на достижение прогресса, с тем чтобы соответственно оказывать помощь жертвам взрывоопасных пережитков войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!