Примеры употребления "appropriately" в английском

<>
And the robot's reacting appropriately. И робот реагирует соответствующим образом.
Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual. Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation. Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
And we have to organize our response appropriately. И мы должны отреагировать соответствующим образом.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional. Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
And, when they do, they appropriately reward or penalize firms for their governance choices. И пока они учатся, они соответственно награждают или наказывают фирмы за их выбор контроля.
The centres should be funded regularly and staffed appropriately. Центры должны финансироваться на регулярной основе и соответствующим образом укомплектовываться.
So far, the national and state governments have focused largely – and quite appropriately – on providing immediate relief to the affected families. До сих пор, национальное правительство и правительства штатов в основном были сосредоточены – и вполне уместно – на оказании немедленной помощи пострадавшим семьям.
While you monitor the progress of your sales, you can review and adjust your sales targets appropriately. Отслеживая ход выполнения ваших продаж, можно соответственно просматривать и корректировать цели продаж.
In this case, the distinguishing marks shall be changed appropriately. В таком случае опознавательные буквенные обозначения следует соответствующим образом изменить.
What is it that is expected of us by the billions of people who live in what Laurie Garrett the other day so appropriately called despair and disparity? Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве?
Economies that remain small and have low GES scores are appropriately treated as emerging markets with lots of risk. Экономики, которые остаются маленькими и имеют низкую GES соответственно рассматриваются как развивающиеся рынки с большими рисками.
Fortunately, such a system is within reach if we invest appropriately. К счастью, такая система находится в пределах досягаемости, если мы профинансируем ее соответствующим образом.
The draft resolution quite appropriately mentions the Final Document of the thirteenth Non-Aligned Movement Summit as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism. В проекте резолюции весьма уместно говорится о том, что в Заключительном документе тринадцатой встречи на высшем уровне Движения неприсоединения отражена позиция Движения по вопросам оружия массового уничтожения и терроризма.
Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights. Соответственно, такие соглашения целесообразно увязывать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся прав частных лиц.
You must also make sure that the policy parameters have been set up appropriately. Также необходимо убедиться, что параметры политики настроены соответствующим образом.
The Secretary-General has also appropriately touched on the issue of gender and population, noting the relationship between women's inequality and their health, education and social and economic participation. Генеральный секретарь также уместно напоминает нам о проблемах гендерного равенства и народонаселения, отмечая взаимосвязь между неравенством женщин и состоянием их здоровья, образованием и социальным и экономическим участием.
The good news is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately. Хорошие новости - мы собираемся приземляться примерно через десяти секунд, плохой новый - сажающее устройство не развертывается соответственно.
To start a production order on a mobile device, the device must be configured appropriately. Чтобы запустить производственный заказ на мобильном устройстве, устройство необходимо настроить соответствующим образом.
Draft resolution A/C.1/61/L.52 *, quite appropriately, mentions the Final Document of the Fourteenth Summit of the Non-Aligned Movement as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism. В проекте резолюции А/С.1/61/L.52 * совершенно уместно упоминается Заключительный документ четырнадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, где изложена позиция по вопросу об оружии массового уничтожения и о терроризме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!