Примеры употребления "applied for" в английском с переводом "подавать заявку"

<>
I also applied for the job. Я тоже подал заявку на эту работу.
He applied for admission to the club. Он подал заявку на вступление в клуб.
I applied for a job in Lincoln. Я подал заявку на работу в Линкольне.
So, I applied for a job in Lincoln. Так, я подал заявку на работу в Линкольне.
I applied for a promotion to be head cleaner. Я подала заявку на повышение, буду младшей помощницей старшего дворника.
The number of people that have applied for the job. количество людей, подавших заявку на вакансию;
If you were me, would you have applied for the scholarship? Будь ты мной, ты бы подала заявку на эту стипендию?
There will be no visible indication that you applied for a job. Сведения о том, что вы подали заявку на вакансию, нигде не отображаются.
More than forty years ago, Turkey applied for associate membership of the European Economic Community. Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе.
Troy got his shots, applied for a passport and a visitor's visa to play mini golf in Johannesburg, South Africa. Трой подал заявку, сделал паспорт и визу, чтобы поехать играть в мини - гольф в Южную Африку.
Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied. Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель.
If businesses or developers have not applied for the subscription messaging permission after February 13th, 2017, you will automatically be defaulted to standard messaging. Если вы не подадите заявку до 13 февраля 2017 г., то по умолчанию получите право только на стандартную переписку.
For instance, in 1971, following an internal armed conflict, Bangladesh seceded from Pakistan, applied for IMF membership and subsequently became an IMF member in 1972. Например, в 1971 году после внутреннего вооруженного конфликта Бангладеш отделилась от Пакистана, подала заявку о членстве в МВФ и впоследствии в 1972 году стала членом МВФ.
“I am furious that our protest demonstration was not officially sanctioned despite the fact that we had applied for the permission to hold a rally in time. «Я возмущена тем, что наша протестная демонстрация не была санкционирована, несмотря на то, что мы подали заявку на ее проведение вовремя.
In Harvard College v. Canada (Commissioner of Patents), Harvard applied for a patent on an invention called “transgenic animals”, being genetically altered animals containing a cancer-promoting gene (oncogene). Canada (Commissioner of Patents) Гарвард подал заявку на патент изобретения, называемого " трансгенные животные ", которые являются генетически видоизмененными видами животных, содержащими канцерогены (онкогены).
Application email templates can include bookmarks so that each email that uses the template can include specific information about the applicant and the job that the applicant applied for. Шаблоны электронных сообщений приложения могут включать закладки, чтобы каждое сообщение электронной почты, использующее шаблон, могло включать конкретную информацию о кандидате и должности, на которую кандидат подал заявку.
On 22 March 1996, he applied for a visa to attend the Court hearing of his case, which was scheduled for 24 July 1996, for which he had received a convocation. 22 марта 1996 года он подал заявку на визу для участия в рассмотрении судом его дела, которое было назначено на 24 июля 1996 года и на которое он был вызван повесткой.
Jay Stone, who handles mass gathering permits for the Utah County Health Department?s Bureau of Environmental Health Services, has confirmed that the permit was applied for and granted for the party. Джей Стоун, который обрабатывает разрешения на массовые встречи в бюро Отдела по Здоровью округа Юта Cлужбы Здоровья Окружающей Среды, подтвердил, что данная группа подавала заявку на разрешение и получила его.
Considering that Mr. Rodriguez only applied for his visa after the Conference on the World Financial and Economic Crisis had begun, and given that his visa was issued in less than 48 hours, the United States Mission firmly rejects the Venezuelan allegation of an unjustifiable delay. Учитывая, что г-н Родригес подал заявку на получение своей визы уже после того, как началась конференция, посвященная мировому экономическому и финансовому кризису, и учитывая, что его виза была выдана менее чем за 48 часов, представитель Соединенных Штатов Америки категорически отвергает утверждения Венесуэлы относительно необоснованной задержки.
At the time the Association applied for the status of a side-participant, the Act which regulates in detail the granting of the status of an NGO operating in the public interest in the environmental area was still not adopted, therefore the Association has not even had the objective possibility to apply for the status. В то время, когда Ассоциация подавала заявку на предоставление ей статуса второстепенного участника, Закон, подробно регулирующий порядок предоставления такого статуса НПО, действующей в интересах общества в сфере охраны окружающей среды, еще не был принят, и таким образом Ассоциация не имела даже объективного основания для подачи заявки на получение такого статуса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!