Примеры употребления "appellate review" в английском

<>
Furthermore, the action to have awards declared enforceable does not fall into the jurisdiction of the lower trial courts anymore, but according to § 1062 ZPO into that of the Higher Regional Courts, which generally have appellate review. Кроме того, иск об объявлении арбитражных решений подлежащими приведению в исполнение уже не подпадает под юрисдикцию судов низшей инстанции, а согласно статье 1062 ГПК подпадает под юрисдикцию верховных судов земель, которые, как правило, занимаются пересмотром дел в порядке апелляции.
Appellate Review in a Civil Court. Рассмотрение жалобы в Гражданском суде.
In 2006, the Appeals Chamber addressed issues such as the scope of appellate review and decisions on jurisdiction and admissibility. В 2006 году Апелляционная камера занималась такими вопросами, как рамки рассмотрения в порядке обжалования и принятие решений по вопросам подсудности и приемлемости.
Issues on appeal included the scope of possible appellate review and decisions of the Pre-Trial Chamber on jurisdiction and admissibility. В число находящихся в апелляционном производстве вопросов входили сфера охвата возможного апелляционного пересмотра и решения Палаты предварительного производства по вопросам юрисдикции и приемлемости.
It considered that the petition did not come under any of the grounds for appellate review defined by law and that the decision against which it was directed could not be challenged by means of this extraordinary remedy. Он счел, что это ходатайство не подпадает ни под одно из оснований для апелляционного пересмотра, установленных законом, и что решение, против которого оно было направлено, не может быть оспорено на основе этого исключительного средства правовой защиты.
Appellate review of the Appeals Chamber's decision of 3 November 1999 dismissing the indictment against Jean-Bosco Barayagwiza challenged the Office of the Prosecutor to marshal a plethora of documents and to reconstruct a history of office procedures. Рассмотрение в порядке обжалования решения Апелляционной камеры от 3 ноября 1999 года об отмене обвинительного заключения против Жана-Боско Бараягвизы заставило Канцелярию Обвинителя разобраться в огромном количестве документов и восстановить хронологию служебных процедур.
Concerning the claim under article 14, paragraph 6, of the Covenant, the Committee notes that the author's conviction was reversed in the ordinary course of appellate review and not on the basis of a new or newly-discovered fact. Что касается жалобы на нарушение пункта 6 статьи 14 Пакта, то Комитет отмечает, что вынесенный автору приговор был отменен в ходе обычного рассмотрения апелляции, а не на основе новых или вновь вскрывшихся фактов.
By removing him within hours after the Superior Court of Quebec's decision (handed down late evening), it is argued that the State party ensured that the civil rights issues raised by the author could not benefit from any appellate review. Утверждается, что в результате его высылки в течение нескольких часов после принятия решения Высшим судом Квебека (было вынесено поздно вечером) государство-участник добилось того, что вопросы гражданских прав, поднятые автором, не могли быть поставлены в ходе любого судопроизводства в порядке обжалования.
Furthermore, the point had been made that any determination of the number of first-instance judges should take into consideration certain factors, such as the nature and level of legal assistance provided to dispute tribunal judges, as well as the question whether the appeals tribunal, as an appellate body, would have the power to review facts. Кроме того, была высказана мысль о том, что при любом определении числа судей первой инстанции должен приниматься во внимание ряд факторов, таких как характер и уровень правовой помощи, предоставленной судьям трибунала по спорам, а также вопрос о том, будет ли апелляционный трибунал в качестве кассационного органа иметь право рассматривать обстоятельства.
As to the claim that the author was unable to appeal his conviction by the Supreme Court, the Committee recalls its jurisprudence that article 14, paragraph 5, requires there to be an available appellate procedure which should entail a full review of the conviction and sentence, together with a due consideration of the case at first instance. Что касается утверждения автора о том, что он не имел возможности обжаловать обвинительный приговор, вынесенный Верховным судом, то Комитет ссылается на свою правовую практику, в соответствии с которой пункт 5 статьи 14 предусматривает наличие апелляционного производства, которое должно включать в себя полное рассмотрение обвинительного приговора и назначенного наказания при должном учете обстоятельств разбирательства дела в первой инстанции5.
Appellate challenges by both Omar Serushago and Jean Kambanda against the conviction and sentencing consequent upon their guilty pleas of the previous year occasioned a thorough in-house review of prosecution policy. Обжалование Омаром Серушаго и Жаном Камбандой осуждения и наказания, вынесенного в результате признания в предшествующем году их вины, заставили провести тщательный внутренний обзор политики преследования.
In connection with any litigation including appellate proceedings arising out of this Contract, the prevailing party shall be entitled to recover reasonable attorney's fees and costs. В связи с любым процессом, включая апелляционное судебное разбирательство, проистекающее из настоящего Контракта, сторона, выигравшая дело, имеет право на покрытие в разумных размерах понесенных ею судебных издержек и затрат на гонорары адвокатов.
We need to review the case. Мы должны просмотреть это дело.
Despite this uncertainty, Posner managed to get the acquiescence of the other two members of the appellate panel to uphold the convictions for one count of fraud and a count of obstruction of justice. Несмотря на эту неопределенность, Познеру удалось добиться неохотного согласия от двух других членов коллегии присяжных на апелляционном суде оставить в силе обвинение по одному пункту мошенничества и по пункту противодействия отправлению правосудия.
As promised, we are sending you samples for review by overnight mail. Мы высылаем Вам образцы для ознакомления экспресс-почтой, как было обещано.
And so the vague notion of “honest services fraud” — even after its seeming invalidation by the highest court in the land — ended up hanging over the Black case, and condemning Conrad Black to a lengthy prison sentence – this, because an intermediary federal appellate court was not ashamed to do intellectual cartwheels in a transparent attempt to do the government’s bidding and return the defendant to prison. А расплывчатая трактовка «нарушения добросовестного обслуживания», даже после того, как она вроде бы была лишено законной силы высшей судебной инстанцией страны, оказалась по-прежнему использована в деле Блэка, что привело к тому, что Конрад Блэк был приговорен к продолжительному тюремному заключению, поскольку промежуточный федеральный апелляционный суд не постеснялся сделать интеллектуальный выверт в прозрачной попытке поддержать правительство и вернуть подсудимого в тюрьму.
Please review Пожалуйста, ознакомьтесь
The only reason I'm here is because we're on Canadian soil and the appellate court overruled your injunction to keep me away. Единственная причина по которой я здесь - это то что мы на канадской земле и аппеляционный суд отменил ваш запрет на моё присутствие.
Please review and let me know if you have any questions. Пожалуйста, просмотрите и дайте мне знать, если у вас есть какие-либо вопросы.
You slide down a chute and then work your way back up through the appellate system. Ты скатываешься и затем разрабатываешь свой путь назад через апелляционную систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!