Примеры употребления "appeal" в английском с переводом "обращение"

<>
The subtext of that appeal is class. Подтекстом этого обращения является классовое деление американского общества.
They must expand into other avenues of appeal: Они должны расширить другие средства обращения:
Without natural selection, the appeal to God made sense. Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
But Wilson’s appeal in China went beyond image. Но обращение Вильсона в Китае вышло за рамки воображения.
But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race. Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе.
(Remarkably, the Obama administration claims that veterans’ right to appeal to the courts should be restricted!) (Примечательно, что администрация Обамы заявляет, что право ветеранов на обращение в суд должно быть ограничено!)
In exchange, he sells them uniforms signifying nothing, with the profits being used to fund his appeal. В обмен на это он продает им униформу, которая ничего не значит, а прибыль использует для финансирования своих обращений.
Citizens'right of appeal is exercised in accordance with the Citizens'Appeals Act, which in article 1 states that: Право граждан на обращения реализуется в соответствии с Законом Республики Узбекистан " Об обращениях граждан ", в статье 1 которого говорится:
They must expand into other avenues of appeal: public hearings, welfare lawsuits, enhanced media coverage, and other voluntary activities. Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Yeah, well, she just generates a low intensity telepathic field, and obviously primitive thought patterns like yours appeal to her. Она просто производит слабое телепатическое поле, и воспринимает примитивные стили мышления, вроде твоего обращения к ней.
And moral will is undermined by an incessant appeal to incentives that destroy our desire to do the right thing. А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
These hard-right Republicans, too, prize “authenticity” – indeed, they prize it above anything else (hence the appeal of Donald Trump). Эти жесткие правые республиканцы также высоко ценят “подлинность” - на самом деле, они ценят ее превыше всего (обращение Дональда Трампа).
Even in the heyday of the welfare state, service provision was precisely what lay behind academia's appeal to policymakers. Даже в лучшие времена существования государства всеобщего благосостояния, предоставление услуг всегда было основой обращения академиков к политикам.
I appreciate your appeal to my well know passion for athletics, and sarcasm, but I didn't actually bond with him. Я ценю твоё обращение к моей хорошо известной любви к спорту, и твой сарказм, но на самом деле я не связан с деканом.
Nor will it do to appeal to moral superiority to justify why someone born in the West enjoys so many advantages. Вряд ли поможет и обращение к моральному превосходству для оправдания того, почему родившийся на Западе человек наслаждается многими преимуществами.
Finally, the Declaration issues an appeal to “all Muslims wherever they may be” that is underpinned by quotes from the Holy Koran. Наконец, декларация содержит обращение ко «всем мусульманам, где бы они ни были», подтверждаемую цитатами из Священного Корана.
With such a clear and direct appeal to the Israeli government, America's president not only expresses what a majority of Israelis know. С помощью подобного чёткого и прямого обращения к израильскому правительству президент Америки не только выражает мысли большинства израильтян.
The Office raises funds to cover requirements for planned activities as presented in its Annual Appeal (and, since 2006, in its Strategic Management Plan). Управление мобилизует средства для покрытия потребностей запланированной деятельности, представленной в его ежегодном обращении (а с 2006 года — в Плане стратегического управления).
Her appeal to voters is simple: “I am a woman, and you have never tried a woman, so be modern and try one now.” Ее обращение к избирателям просто: “Я — женщина, а Вы еще не разу не пробовали женщину в качестве президента, так что будьте современными и попробуйте сейчас”.
PPPs’ new appeal may redefine not just development economics, but also the overall relationship between rich and poor countries – though not necessarily for the better. Новое обращение к ГЧП может пересмотреть не только развитие экономик, но и в целом отношения между богатыми и бедными странами - хотя и не обязательно в лучшую сторону.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!