Примеры употребления "annual appeal" в английском

<>
The Office raises funds to cover requirements for planned activities as presented in its Annual Appeal (and, since 2006, in its Strategic Management Plan). Управление мобилизует средства для покрытия потребностей запланированной деятельности, представленной в его ежегодном обращении (а с 2006 года — в Плане стратегического управления).
The Office has requested extrabudgetary resources for this undertaking in the 2002 Annual Appeal, and will continue to amass replies for eventual inclusion in a reference compilation of good governance ideas and practices. Управление запросило внебюджетные средства для осуществления этой задачи в рамках Ежегодного обращения на 2002 год и продолжит работу по сбору ответов для их возможного включения в справочный сборник идей и методов, касающихся практики благого управления.
This activity began in 2001 and, according to the information obtained through interviews or provided in several papers published by the Office, such as the Annual Appeal, is focused on five main elements: the development of a data warehouse, contributions management, financial management, project management and human resources management. Эта работа началась в 2001 году и, согласно информации, полученной в ходе собеседований или почерпнутой из некоторых документов Управления, таких, например, как Ежегодное обращение к донорам, сосредоточена на пяти основных элементах: создание банка данных, управление взносами, управление финансами, управление проектами и управление людскими ресурсами.
Through the annual appeal, sufficient funds have been received, inter alia, to enable work to begin or continue on a communications database; on the development of an external partners database which would maintain information on non-governmental organizations, human rights institutions etc.; on improving the user-friendliness of the treaty bodies database; and on the further integration of treaty body information with that of the other human rights mechanisms. Благодаря ежегодным обращениям были получены достаточные средства, которые позволили бы, в частности, начать или продолжить работу над базой данных по сообщениям, разработкой базы данных по внешним партнерам, содержащей информацию по неправительственным организациям, правозащитным учреждениям и т.д., сделать базу данных по договорным органам более удобной для пользователей и продолжить объединение информации, имеющейся у договорных органов, с информацией других механизмов по правам человека.
Administrative issues; fund raising, Annual Appeal Административные вопросы; сбор средств, Ежегодный призыв
OHCHR has included the activity in its 2004 Annual Appeal (page 113) and subject to funding being made available will organize the workshop during the year. УВКПЧ включило это мероприятие в свой ежегодный призыв на 2004 год (стр. 113 английского текса) и проведет его в течение года при условии получения финансовых средств.
Those difficult, yet topical, moral and ethical questions, which were swiftly assuming great importance, were therefore specifically covered in the annual appeal by the High Commissioner's Office. Таким образом, в ежегодном призыве Управления Верховного комиссара конкретно оговорены эти сложные, но вместе с тем актуальные вопросы морального и этического характера, которые быстро приобретают весьма важное значение.
OHCHR has also included in its annual appeal for 2001 the translation and publication of the Guiding Principles into the local languages of a number of countries with problems of internal displacement. Кроме того, УВКПЧ включило в Ежегодный призыв на 2001 год проект, предусматривающий перевод и публикацию Руководящих принципов на местных языках ряда стран, сталкивающихся с трудностями, связанными с перемещением населения внутри страны.
To produce concise annual appeal and report documents, using available voluntary contributions earmarked for that purpose, taking into account the experience of organizations of the United Nations system and other international organizations; готовить на ежегодной основе подробные документы, содержащие призывы к донорам, и отчетные документы, используя имеющиеся добровольные взносы, выделенные для этой цели, с учетом опыта организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций;
In its 2005 annual appeal, OHCHR explained the surplus by the necessity to ensure continuity of activities, for which it targets a minimum carry-over of $ 15 million each quarter to cover delays in obtaining pledges. В своем ежегодном призыве 2005 года УВКПЧ объяснило наличие активного сальдо необходимостью обеспечить непрерывность осуществления деятельности, для чего ему необходимо в каждом квартале иметь переходящий остаток средств в объема как минимум 15 млн.
Resource Mobilization Section: Its functions will include raising of predictable, timely and flexible voluntary funds for OHCHR extrabudgetary activities by building a transparent and systematic relationship with donors and through an annual appeal system designed for sharing information on extrabudgetary needs and broadening the donor base. Секция мобилизации ресурсов: функции Секции будут включать мобилизацию добровольных средств для внебюджетной деятельности УВКПЧ на предсказуемой, своевременной и гибкой основе путем налаживания транспарентных и систематических взаимоотношений с донорами и использования системы ежегодных призывов, призванной обеспечивать обмен информацией о внебюджетных потребностях и расширение базы доноров.
Resource mobilization: raising of predictable, timely and flexible voluntary funds for OHCHR extrabudgetary activities by building a transparent and systematic relationship with donors and through an annual appeal system designed for sharing information on extrabudgetary needs and broadening of the donor base. мобилизация ресурсов: мобилизация предсказуемых средств на своевременной, гибкой и добровольной основе, для внебюджетной деятельности УВКПЧ путем формирования транспарентных и систематических отношений с его донорами и путем использования системы ежегодных призывов, направленной на обмен информацией о внебюджетных потребностях и расширение базы доноров.
Stresses the need for Operation Lifeline Sudan to be operated and managed with a view to ensuring its efficiency, transparency and effectiveness, with the full involvement and cooperation of the Government of the Sudan, taking cognizance of the relevant Operation Lifeline Sudan agreements reached by the parties, as well as consultations in the preparation of the consolidated annual inter-agency appeal for the Operation; подчеркивает, что при проведении операции «Мост жизни для Судана» и руководстве ею необходимо обеспечивать ее действенность, транспарентность и эффективность при всестороннем участии правительства Судана и сотрудничестве с ним, согласно соответствующим договоренностям в отношении операции «Мост жизни для Судана», достигнутым сторонами, а также проведение консультаций при подготовке ежегодного сводного межучрежденческого призыва в интересах этой операции;
Mr. Vento (Italy): Only two short weeks ago, the General Assembly examined the annual report of the Security Council, issuing an almost unanimous appeal — I would even say there was true general agreement — for greater transparency and participation in the workings of that body. Г-н Венто (Италия) (говорит по-английски): Всего лишь две недели назад Генеральная Ассамблея рассматривала ежегодный доклад Совета Безопасности и обратилась с почти единодушным призывом — я сказал бы даже, что это был настоящий консенсус, — к повышению транспарентности и более активному участию в работе этого органа.
Requests the High Commissioner, within the resources available, to respond flexibly and efficiently to the needs currently indicated under the Annual Programme Budget for the year 2000 and as set out in the Global Appeal, and authorizes her, in the case of additional new emergency needs that cannot be met fully from the Operational Reserve, to issue Special Appeals and create Supplementary Programmes; просит Верховного комиссара в рамках имеющихся ресурсов гибко и эффективно удовлетворять потребности, указанные в годовом бюджете по программам на 2000 год и изложенные в Глобальном призыве, и уполномочивает ее в случае возникновения новых непредвиденных потребностей, которые невозможно будет в полной мере удовлетворить за счет средств Оперативного резерва, обращаться со специальными призывами и учреждать вспомогательные программы;
The PRESIDENT invited the Conference to consider and adopt the draft appeal by the States parties on the occasion of their Fourth Annual Conference, contained in document CCW/AP.II/CONF.4/CRP.2 and referred to in new paragraph 19, before proceeding to the adoption of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем переходить к принятию этого пункта, рассмотреть и принять проект призыва государств- участников по случаю их четвертой ежегодной Конференции, который фигурирует в документе CCW/AP.II/CONF.4/CRP.2 и о котором идет речь в новом пункте 19.
On the question of an appeal to the National Parole Board, including appeals of the annual reviews, the author submits that appeals of this nature would have been ineffective as, based on the evidence, the Board could only find that “if released” the author would likely cause, inter alia, serious harm to another person prior to expiry of sentence. По вопросу об апелляции в Национальный совет по вопросам условно-досрочного освобождения, включая апелляции о ежегодных пересмотрах дела, автор утверждает, что апелляции подобного характера оказались бы неэффективными, поскольку, исходя из имеющихся свидетельств, Совет мог лишь прийти к выводу о том, что " в случае освобождения " автор, вероятно, причинит, в частности, серьезный ущерб другому лицу до истечения срока приговора.
The PRESIDENT invited the Conference, before proceeding to adopt the paragraph, to consider and adopt the draft appeal issued by the States parties on the occasion of their fifth annual conference, which appeared in document CCW/AP.II/CONF.5/CRP.3 and was referred to in new paragraph 21. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию, прежде чем произведет принятие этого пункта, рассмотреть и принять проект призыва государств- участников в связи с пятой ежегодной Конференцией, который фигурирует в документе CCW/AP.II/CONF.5/CRP.3 и о котором идет речь в новом пункте 21.
The PRESIDENT invited the Conference to consider and adopt the draft appeal launched by the States parties on the occasion of their Third Annual Conference, contained in document CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2 and referred to in new paragraph 18, before proceeding to the adoption of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает Конференцию рассмотреть и принять проект призыва государств- участников в связи с третьей ежегодной Конференцией, который фигурирует в документе CCW/AP.II/CONF.3/CRP.2 и о котором речь идет в новом пункте 18, а потом приступить к принятию этого пункта.
Against this background, different measures may be envisaged, such as the adoption of an Appeal by the 2005 Meeting of the States Parties (similar to those adopted each year by the Annual Conferences of the States Parties to CCW Amended Protocol II), or the holding of regional conferences/seminars on the Convention and its protocols or on issues that are subject to the discussion in the CCW GGE. В этой связи могут быть предусмотрены такие различные меры, как принятие Совещанием государств-участников 2005 года призыва (по аналогии с призывами, которые ежегодно принимались ежегодными конференциями государств- участников пересмотренного Протокола II к КОО) или проведение региональных конференций/семинаров по Конвенции и протоколам к ней или по вопросам, которые подлежат обсуждению в ГПЭ по КОО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!