Примеры употребления "american guild of variety artists" в английском

<>
The Guild of Millers uses only the finest grains. Товарищество Мельников - только лучшее зерно.
The mountains in this part of the country are full of variety. Горы в этой части страны полны разнообразия.
Mark was given that when he joined the Guild Of Hypnotists. Марку его дали когда он вступил в Гильдию гипнотизеров.
Uniformity of variety and origin are not required for apples in consumer packages of a net weight not exceeding [2 kg]. Для яблок не требуется соблюдения однородности в отношении разновидности и происхождения в потребительских пакетах, вес нетто которых не превышает [2 кг].
Another source of uncertainty concerns the point at which AI is no longer controlled by a guild of technicians and managers. Другим источником неясности является вопрос о том, что ИИ больше не будет управляться организациями технического персонала и менеджеров.
Uniformity of variety and origin are is not required for apples in consumer packages prepacked units of a net weight not exceeding 5 kg. Для яблок не требуется соблюдения однородности разновидности и происхождения в потребительских упаковках, единицах упаковки вес нетто которых не превышает 5 кг.
And finally, I had received a document that I had accomplished my apprenticeship successfully, that I had behaved morally, and this document was given to me by the Guild of Roof-Coverers, Rail-Diggers, Oven-Setters, Chimney Sweeps and Potters. И наконец я получила документ, что я успешно завершила свое ученичество, что я вела себя нравственно, и этот документ был мне выдан Цехом кровельщиков, железнодорожников, печников, трубочистов и гончаров.
Uniformity of variety and origin are not required for apples in consumer packages of a net weight not exceeding 5 kg. Для яблок не требуется соблюдения однородности разновидности и происхождения в потребительских упаковках, вес нетто которых не превышает 5 кг.
Uniformity of variety is not required for " Extra " Class and Class I apples in prepacked units of a net weight not exceeding 2 kg. Для яблок высшего и первого сортов не требуется соблюдения однородности разновидности в расфасованных единицах упаковки, вес нетто которых не превышает 2 кг.
Uniformity of variety is not required for apples in prepacked units of a net weight not exceeding 2 kg. Для яблок не требуется соблюдения однородности разновидности в расфасованных единицах упаковки, вес нетто которых не превышает 2 кг.
Uniformity of variety and origin are not required for pears in consumer packages of a net weight not exceeding [2 kg]. Для груш не требуется соблюдения однородности в отношении разновидности и происхождения в потребительских пакетах, вес нетто которых не превышает [2 кг].
We also hope that sport will be recognized as an effective tool in spreading development throughout the world, especially in least developed countries, where there is insufficient sporting equipment and infrastructure in terms of variety and quantity. Мы также надеемся, что спорт будет признан в качестве эффективного средства содействия развитию во всем мире, особенно в наименее развитых странах, которые не располагают достаточным спортивным инвентарем и инфраструктурой с точки зрения разнообразия и количества.
A wide of variety of actions including almost all of the methods available for campaign were engaged to raise the participation of women in public institutions and political life in order to empower women to go beyond the dominant political lack of interest. Чтобы расширить участие женщин в деятельности общественных институтов и политической жизни, с тем чтобы дать им возможность преодолеть господствующее в политических кругах безразличие к их проблемам, проведен широкий круг мероприятий с использованием почти всех возможных форм работы.
Women are also leading many of the community-based organizations striving to balance ecological, economic and social priorities in forestry at the local level and coordinating the activities of these organizations through organizations such as the Communities Committee of the Seventh American Forest Congress, the National Network of Forest Practitioners and the Forest Stewards Guild. Женщины также возглавляют многие организации на уровне общин, занимающиеся обеспечением сбалансированности экологических, экономических и социальных приоритетов в лесном хозяйстве на местном уровне и координирующие мероприятия этих организаций при помощи таких организаций, как Комитет общин седьмого Американского конгресса по проблемам лесов, Национальная сеть сотрудников лесного хозяйства и Гильдия лесничих.
Other exhibits mounted by the Department over the past year have covered a variety of educational, cultural, and international themes, including the HIV/AIDS pandemic, literacy across the globe, treasures of Mexican folk art and dialogue of cultures: artists of the Francophonie. Другие экспонаты, выставлявшиеся Департаментом в прошедшем году, охватывали целый ряд образовательных, культурных и международных тем, включая пандемию ВИЧ/СПИДа, борьбу с неграмотностью во всем мире, сокровища мексиканского народного искусства, а также диалог культур: художники франкоязычных стран.
On one side was the American model, with a variety of regulated banks, lightly regulated investment banks, and largely unregulated hedge funds managing the capital flows. С одной стороны – американская модель, состоящая из ряда регламентированных банков, частично регламентированных инвестиционных банков и в основном нерегулируемых государством хедж-фондов, управляющих передвижением капитала.
Likewise, as it becomes clearer that the quasi-sacred formal “high” arts experience appeals to a narrow, shrinking and aging slice of the American public, it is teaching artists who have the skills and understanding to create artistic experiences that have the resonance, relevance, and meaning needed to reform the arts as well. Более того, сегодня, когда становится все более очевидным то, что квазисакральное, формальное «высокое» искусство привлекает лишь весьма узкий, продолжающий уменьшаться и стареющий сектор американского общества, именно преподающие деятели искусства имеют достаточное количество навыков для передачи художественного опыта, необходимого для реформирования искусства.
Only the union he was forced to join, the American Federation of Television and Radio Artists, has been doing any formal saving and earmarking of his retirement assets. Только профсоюз под названием "Американская федерация работников телевидения и радио", в который его заставили вступить, делал какие-либо сбережения и совершал какие-либо действия, касающиеся его пенсии.
The Latin American and Caribbean countries have adopted a variety of measures in response to the deepening international financial crisis. В условиях углубления международного финансового кризиса страны Латинской Америки и Карибского бассейна приняли целый ряд мер.
American investors, expat Cubans, tourists, scholars, and scam artists will follow in Obama’s wake. За Обамой последуют американские инвесторы, представители кубинской диаспоры, туристы, ученые и жулики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!