Примеры употребления "allowance" в английском с переводом "надбавка"

<>
Special allowance under the new system Особая надбавка при новой системе
Special allowance payable to the President; особая надбавка, выплачиваемая Председателю;
Secondary dependant's allowance — US $ 693 per annum; надбавку на иждивенцев второй ступени — в размере 693 долл.
[(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments. [(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей.
Special allowance when engaged on the business of the Court Специальная надбавка при исполнении обязанностей в Суде
The secondary dependant's allowance remain at its current level of US $ 693 per annum; сохранить размер надбавки на иждивенцев второй ступени на его нынешнем уровне, составляющем 693 долл. США в год;
The Vice-President receives a special allowance for each day on which he acts as President. Заместитель Председателя получает специальную надбавку за каждый день, когда он выполняет обязанности Председателя.
Children's and secondary dependant's allowance amounts for euro-zone currency areas effective 1 January 2002 Размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для стран зоны евро, с 1 января 2002 года
As in the case of ICJ, the rate for this special allowance is fixed at $ 94 per day. Как и в случае с Международным Судом, ставка, по которой выплачивается эта специальная надбавка, составляет 94 долл.
Children's and secondary dependant's allowance amounts for euro-zone currency areas as of 1 January 2002 Размеры надбавок на детей и иждивенцев второй ступени для стран зоны евро, с 1 января 2002 года
The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981. Надбавка на иждивенцев второй ступени (находящихся на иждивении родителей, брата или сестры) была отменена с 1 июля 1981 года.
I wanted to be the commander of the IDF, but I found out he doesn't get car allowance. Я хотел быть начальником генштаба, но узнал, что он не получает надбавку на транспортные расходы, и я разочаровался в этой должности.
Without this short-time allowance, the average number of unemployed in 2009 would be 300,000 higher than it is now. Без данных краткосрочных надбавок число безработных в 2009 г. было бы примерно на 300 000 человек выше сегодняшнего уровня.
Payment of extended monthly evacuation allowance would be paid in respect of eligible family members in line with established security arrangements. В соответствии с введенными в действие мерами безопасности членам семей сотрудников, имеющим на это право, будет выплачиваться дополнительная ежемесячная надбавка в связи с эвакуацией.
The mechanism would similarly be applicable to special allowance payable for each day that judges are engaged on business of the Tribunal. Механизм в равной степени применялся бы и к особой надбавке за каждый день выполнения судьями функций в Трибунале.
At that time it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale. В то же время она также доложит по вопросу о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов.
At that time, it would also report on the linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale.3 Тогда же она также представит доклад о связи между надбавкой за мобильность и работу в трудных условиях и шкалой базовых/минимальных окладов3.
These include, inter alia, home leave, education grant (except for staff whose eligible children are outside the euro zone), language allowance, assignment and repatriation grants; Сюда относятся, в частности, отпуск на родину, пособие на образование (за исключением персонала, дети которого находятся вне зоны евро), надбавка за знание иностранного языка, пособия при назначении на должность и по репатриации;
Having reviewed the information before it, the Commission was convinced of the need to delink the mobility and hardship allowance from the annual adjustment procedure. Рассмотрев представленную ей информацию, Комиссия пришла к убеждению о необходимости отказа от применения процедуры ежегодной корректировки в отношении надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
The revised annual rates of the dependency allowance (in Austrian schillings) approved by the Director-General are contained in annex VI to the present document. Утвержденные Генеральным дирек-тором пересмотренные размеры ежегодных надбавок на иждивенцев (в австрийских шиллингах) приво-дятся в приложении VI к настоящему документу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!