Примеры употребления "allow easier access" в английском

<>
To eliminate obsolete and redundant rules and procedures; to streamline documentation relating to current rules; to allow easier access through electronic means; and to provide the means for consistent and uniform application. Цели заключаются в изъятии устаревших или утративших актуальность правил и процедур; упорядочении документации, касающейся нынешних правил; предоставлении более легкого доступа к информации по электронным каналам; и обеспечении способов и средств для последовательного и единообразного применения.
The Principality of Monaco believes that we need to act urgently in this regard, because nothing can be achieved without the effective participation of pharmaceutical companies, which henceforth must allow easier access to drugs and facilitate the production of generic drugs. Княжество Монако считает, что мы должны принять неотложные меры в этом направлении, поскольку ничего нельзя добиться без эффективного участия фармацевтических компаний, которые должны обеспечить расширение доступа к лекарствам и содействовать производству непатентованных препаратов.
High exposure to the stock market: the absence of strict restrictions concerning margin requirements gives easier access to the stock market. Доступ к фондовым рынкам: отсутствие строгих ограничений, касающихся требований по марже, обеспечивает трейдеров легким доступом к фондовым рынкам.
we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food. мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
It will prevent flooding and give easier access to the Fields of Mars. Так мы покончим с наводнениями, и до Марсова поля будет легче добираться.
Some companies have easier access to capital, whereas their competitors cannot get access to finance at reasonable interest rates. Некоторые компании имеют более легкий доступ к капиталу, тогда как их конкуренты не могут получить доступ к финансированию по разумным процентным ставкам.
But easier access to private finance will force a re-evaluation of the IBRD’s methods and the magnitude of its lending. Однако более легкий доступ к частному финансированию заставит переоценить методы МБРР и размер его кредитов.
In exchange, these countries should be helped financially and provided with other incentives – for example, easier access to the EU for their citizens. В обмен на это им следовало бы предоставить финансовую помощь и другие стимулы, например, упростить въезд в ЕС для граждан этих стран.
At the same time, smallholder farmers need easier access to markets to sell their crops for a fair price, rather than relying on expensive middlemen or inefficient government bodies. В то же время мелким фермерам нужен более легкий доступ к рынкам для продажи своего урожая за справедливую цену вместо того, чтобы полагаться на дорогостоящих посредников или неэффективные государственные организации.
The conventional means for doing so – mutual recognition and substituted compliance – were developed in an environment in which countries would spur each other to raise standards by offering foreigners easier access to domestic markets once regulations in their home countries mirrored their own. Обычные методы – взаимное признание и согласованные уступки – применялись в обстановке взаимного соревнования предлагать наилучшие условия для иностранцев в доступе на местные рынки, тогда когда в их собственных странах были аналогичные условия.
Some point to a shift in the “quality of life”: we live longer, have less physically stressful occupations, and have easier access to more food. Некоторые указывают на изменение «качества жизни»: мы живем дольше, работаем на менее физически трудных работах и имеем более легкий доступ к большему количеству пищи.
But in many developing countries, easier access to finance – owing to unrestricted cross-border capital flows and financial-market deregulation – still has not led to more financing for long-term investments, particularly in manufacturing. Однако, во многих развивающихся странах, более легкий доступ к финансированию – за счет неограниченных трансграничных потоков капитала и дерегуляции финансового рынка – до сих пор не привел к большему финансированию долгосрочных инвестиций, особенно в производство.
The information revolution, allowing much easier access to and diffusion of knowledge, has accelerated the process. Информационная революция, обеспечивающая значительно более легкий доступ к знаниям и их распространение, ускорила этот процесс.
For easier access using Outlook Web App, the notification includes a link to the location in a discovery mailbox where the messages are copied. Для упрощения доступа с помощью Outlook Web App в уведомление включена ссылка на расположение в почтовом ящике найденных сообщений, в который скопированы сообщения.
Electronic publication, besides bringing potential benefits for interested suppliers or contractors and the public in general, such as by providing easier access of broader audience to more procurement-related information, has enabled practices that raise a number of concerns, not found in paper-based environment, that may necessitate specific regulation. Электронные публикации не только приносят потенциальные выгоды заинтересованным поставщикам (подрядчикам) и общественности в целом, в частности благодаря упрощению доступа большего круга участников к большему объему касающейся закупок информации, но и позволяют применять такие виды практики, вызывающие целый ряд опасений, которые не характерны для среды обращения бумажных документов и могут потребовать специального регулирования.
That objective could be achieved through the globalization of development, which required increased official development assistance and direct foreign investment and easier access to world markets, as well as reform of the United Nations system which would put operational activities for development at the centre of its activities. Этой цели можно добиться путем глобализации процесса развития, для чего необходимо расширить ОПР, увеличить объем прямых иностранных инвестиций и облегчить доступ на мировые рынки, а кроме того, необходимо провести реформу системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оперативная деятельность в целях развития стала центральным элементом ее деятельности.
This solidarity must include debt reduction, an increase in official aid, higher private capital flows, control of commodity price fluctuations, diversification of production capacities, elimination of barriers to African exports, strengthening of African institutional capacities and easier access to new technologies. Такая солидарность предполагает сокращение задолженности, увеличение официальной помощи, расширение притока частного капитала, установление контроля за колебаниями цен на сырьевые товары, диверсификацию производственных мощностей, устранение барьеров для экспорта африканских стран, укрепление институциональных структур в африканских странах и облегчение доступа к новым технологиям.
The report on the state of the environment in France, a national survey produced by the French Institute for the Environment every four years, appears only in a paper version, but since 2003 “Basic data on the environment” may be consulted online; Over the past five years, France has made an effort to grant its citizens easier access to the law. Доклад о состоянии окружающей среды во Франции, общенациональный итоговый документ, который готовится ФИОС каждые четыре года, существует только в бумажной форме, но с 2003 года с " Основными данными о состоянии окружающей среды " можно ознакомиться на его сайте; В течение пяти лет Франция прилагает все силы к тому, чтобы облегчить реализацию гражданами своих прав.
Given the rapid advances in technology and easier access to high-quality open source information, the UNITRACE proposal could be revisited and updated. С учетом быстрого развития технологий и более легкого доступа к высококачественной информации из открытых источников можно было бы вернуться к рассмотрению и дополнить новыми данными предложение о создании UNITRACE.
In the very poorest regions, financial aid quite often enables the victims to gain easier access to other types of assistance when their basic needs for survival are partly met. В крайне бедных регионах финансовая помощь весьма часто позволяет пострадавшим более легко получить другие виды помощи, поскольку она дает возможность частично удовлетворить их основные жизненные потребности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!