Примеры употребления "all girls school" в английском

<>
All secondary schools, including all girls schools, are contacted annually by the local education officer for the purpose of giving a career guidance talk to students. Все средние школы, в том числе все школы для девочек, ежегодно посещает местный инспектор по образованию для проведения с учащимися бесед по профессиональной ориентации.
On 17 June 2005, over the vigorous objections of UNRWA staff members dispatched to the scene, a group of men and youths associated with the “Al Aqsa Martyrs Brigades”, some of whom were armed, broke into the Agency's Girls School in the Balata camp to prepare for a large commemoration ceremony which was then held later that day. 17 июня 2005 года связанная с «Батальонами мучеников Аль-Аксы» группа мужчин и подростков, некоторые из которых были вооружены, силой проникла на территорию школы Агентства для девочек в лагере в Балате, вопреки решительным возражениям направленных туда сотрудников БАПОР, с тем чтобы подготовить крупномасштабную церемонию в честь памяти погибших, состоявшуюся в тот же день.
I thought it was, like, a law that all girls had seen Dirty Dancing, so guys didn't look like complete idiots when they use it to flirt. Я думал, что все девчонки обязательно смотрели "Грязные танцы", чтобы парни не выглядели полными идиотами, когда используют их для флирта.
On 7 September 2004, a 9-year-old girl was hit in the head by shots fired from the direction of IDF positions while sitting at her desk at the Khan Younis Elementary C Girls School. 7 сентября 2004 года девятилетняя девочка, сидевшая за партой в классе начальной школы “С” для девочек в Хан-Юнисе, получила ранение в голову в результате обстрела со стороны позиций ИДФ.
As for lower-secondary education, it will take almost a century, if current trends persist, to ensure access for all girls in Sub-Saharan Africa. Что касается ниже среднего образования, то обеспечение доступа для всех девочек в странах Африки южнее Сахары займет почти столетие если нынешние тенденции сохранятся.
Installation of an electric elevator at the Falouja Elementary Girls School at the Ein El Hilweh Camp, Saida area, for physically challenged pupils was completed in October 2003. В октябре 2003 года был установлен оборудованный электроприводом лифт в Фалуджийской начальной женской школе для детей с недостатками физического развития в лагере Эйн эль-Хильва в районе Сайды.
In three countries, a third of all girls are married by their 15th birthday. В трех странах треть всех девочек уже замужем к своему 15-тилетию.
Ensuring that all girls have access to the HPV vaccine would improve countless lives, not only by reducing rates of cervical cancer, but also by enabling the provision of numerous other critical services. Если все девочки получат доступ к вакцине ВПЧ, можно будет улучшить жизнь бесчисленного количества людей, причём не только благодаря снижению уровня заболеваемости раком шейки матки, но и благодаря открывшейся возможности оказать множество других критически важных услуг.
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries of what we think of as boys and girls, and not all girls exist within those rigid boundaries of what we think of as girls. То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках. Также и не все девочки вписываются в наш стереотип девочек.
The session explored the current situation of girls in the world, the obvious and underlying constraints that lead to their systemic disadvantage, and lessons learned about what needs to be done to ensure that the rights of all girls are fulfilled. На этой сессии было рассмотрено нынешнее положение девочек в мире, очевидные и скрытые трудности, которые лежат в основе их систематической дискриминации, и накопленный опыт в отношении того, что необходимо делать для обеспечения соблюдения прав всех девочек.
Please indicate steps to ensure that all girls are protected from physical violence in all settings, including corporal punishment in alternative care settings/institutions, the family and in schools. Просьба указать, что было сделано для того, чтобы обеспечить защиту всех девочек от физического насилия в любых условиях, включая телесные наказания в альтернативных учреждениях по уходу за детьми, в семье и школах.
In line with these principles and objectives, we adopt the Plan of Action contained in section III below, confident that together we will build a world in which all girls and boys can enjoy childhood — a time of play and learning, in which they are loved, respected and cherished, their rights are promoted and protected, without discrimination of any kind, where their safety and well-being are paramount and where they can develop in health, peace and dignity. В соответствии с этими принципами и целями мы принимаем План действий, содержащийся в разделе III ниже, будучи уверенными в том, что сообща мы построим такой мир, в котором все девочки и мальчики смогут радоваться детству — времени игры и учебы, в котором их любят, уважают и лелеют, их права поощряются и защищаются без какой-либо дискриминации, где их безопасность и благополучие стоят на первом месте и где они могут развиваться, будучи здоровыми, в условиях мира и достоинства.
Anchored in the principles of the Millennium Declaration, current reforms in the social sectors will be harnessed to create an enduring'ethos for children'in Montenegro so that all girls and boys grow up healthy, educated, protected and able to develop to their full potential. Идущие сейчас реформы в социальных секторах, опирающиеся на принципы, закрепленные в Декларации тысячелетия, будут активизированы с целью создания в Черногории условий, в которых все девочки и мальчики росли бы здоровыми, образованными и защищенными и могли полностью реализовать свои возможности.
WE acknowledge that there is still much to be done to attain most of the goals and to fulfil the rights of all girls and boys to survival, health, development and protection through access to quality basic social services, including health, nutrition, education, and protection against neglect, abuse and exploitation. Вместе с тем мы признаем, что еще предстоит многое сделать для достижения большинства целей и осуществления права всех девочек и мальчиков на выживание, охрану здоровья, развитие и защиту на основе доступа к качественным основным социальным услугам, включая здравоохранение, питание, образование и защиту от произвола, жестокого обращения и эксплуатации.
In Section L of the Beijing Platform for Action they promised to end discrimination against the girl child — to ensure universal and equal access to education for all girls by allocating appropriate budgetary resources, by enlisting the support of the community; and by developing training programmes and materials for teachers and educators, with a view to providing them with effective strategies for gender-sensitive teaching. В разделе L Пекинской платформы действий они взяли на себя обязательство покончить с дискриминацией в отношении девочек и обеспечить всеобщий и равный доступ к образованию для всех девочек за счет выделения бюджетных средств и обеспечения поддержки общин, а также путем разработки учебных программ и материалов для учителей и педагогов в целях вооружения их стратегиями преподавания с учетом различий между мужчинами и женщинамиii.
However, the Committee is concerned that, because of a number of factors, including poverty and social stereotypes, not all girls benefit from these measures, in particular girls living in rural areas. Однако Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что в силу ряда факторов, включая нищету и социальные стереотипы, не все девочки могут воспользоваться такими мерами, в частности девочки, живущие в сельских районах.
In the area of education, the European Commission will maintain its commitment to support partner countries in their efforts to ensure that all girls and boys reap the benefits of quality primary education, including in situations of crisis and emergencies, as key to achieving the Millennium Development Goals. В области образования Европейская комиссия будет сохранять свою приверженность поддержке стран-партнеров в их усилиях по обеспечению того, чтобы все мальчики и девочки пользовались благами качественного начального образования, в том числе в кризисных и чрезвычайных ситуациях, рассматривая это как ключевой элемент для достижения целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Identify constraints and gaps and develop strategies to ensure accelerated achievement of equality in enrolment and completion of schooling at the primary and secondary levels for all girls; выявлять проблемы и трудности и разрабатывать стратегии для обеспечения ускоренного достижения равенства в приеме девочек в школы и завершения всеми девочками учебы на начальном и среднем уровнях образования;
The 2004 campaign to get all girls into school was funded by UNICEF. The campaign resulted in a massive enrolment of girls. В 2004 году при финансовой поддержке ЮНИСЕФ была проведена кампания под лозунгом " Все девочки идут в школу ".
But countries worldwide have pledged, through the ambitious Sustainable Development Goals (SDGs), to fulfill it by 2030, including by ending child marriage and ensuring that all girls are in school. Но все страны обязались выполнить её к 2030 году, утвердив амбициозные «Цели устойчивого развития». В частности, они пообещали покончить с детскими браками и гарантировать школьное обучение для всех девочек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!