Примеры употребления "aircraft rescue vessel" в английском

<>
Then again, it probably could not have done otherwise - just as our once-agile rescue vessel never really had the choice of remaining safely in port. С другой стороны, он, вероятно, не мог бы сделать иначе - так же, как наше некогда очень быстроходное спасательное судно никогда не имело выбора благополучно остаться в порту.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest. И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
As the crew of the now-burdened rescue vessel waits for relief, they are forced to deal with restless passengers. По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
With the ocean getting rougher, the once-agile rescue vessel is now so overburdened that some officers are second-guessing the captain, who again calls for the larger ship to help. Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Its ships and aircraft can rescue stranded nationals. С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности.
The State party points out that its actions were at all times consistent with the SOLAS and SAR Conventions, b and that it was Senegal, the State in whose area of responsibility for rescue at sea the vessel was located, that authorized their transfer to the nearest port, which happened to be Nouadhibou, Mauritania. Государство-участник отмечает, что оно действовало строго в соответствии с Конвенциями СОЛАС и САРb, поскольку Сенегал, будучи государством, в зоне ответственности которого за спасение на море находилось судно, санкционировал его препровождение в ближайший надежный порт, а именно в порт Нуадибу, Мавритания.
The State party points out that its actions were at all times consistent with the SOLAS and SAR Conventions, and that it was Senegal, the State in whose area of responsibility for rescue at sea the vessel was located, that authorized their transfer to the nearest port, which happened to be Nouadhibou, Mauritania. Государство-участник отмечает, что оно действовало строго в соответствии с Конвенциями СОЛАС и САР, поскольку Сенегал, будучи государством, в зоне ответственности которого за спасение на море находилось судно, санкционировал его препровождение в ближайший надежный порт, а именно в порт Нуадибу, Мавритания.
The CN-235 aircraft in a search and rescue mission violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, before exiting towards the FIR of Ankara; самолет CN-235, проводя поисково-спасательную операцию, нарушил международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр и затем покинул его, проследовав в направлении РПИ Анкары;
Motorized vessels may not, except for rescue or assistance to a vessel in distress, be used for towing, pushing or propelling a side-by-side formation, unless such a use is allowed in their ship ´ s certificate. " Моторные суда не могут, за исключением случаев спасения или оказания помощи судну в бедствии, быть использованы для буксира, толкания или обеспечения движения счаленного состава, если это подобное использование не предусмотрено в их судовом свидетельстве "
In paragraph 3 add at the beginning “Motorized vessels may not, except for rescue or assistance to a vessel in distress, be used for towing, pushing or propelling a side by side formation, unless such a use is allowed in their ship ´ s certificate.” в начало пункта 3 включить следующую фразу: " Моторные суда не могут, за исключением случаев спасения или оказания помощи судну в бедствии, быть использованы для буксира, толкания или обеспечения движения счаленного состава, если подобное использование не предусмотрено в их судовом свидетельстве ";
Fears of a possible downed aircraft have put local emergency rescue workers on the alert. Опасаясь, что это может быть падающий самолет, чрезвычайные службы продолжают ждать в полной готовности.
Requirements for air traffic control services and equipment take into account the provision of aerodrome operations services for Dili, Baucau and Suai, including airfield management and terminal operations, cargo and passenger services, aircraft servicing, emergency/crash rescue services, equipment maintenance and air traffic control. Потребности в авиадиспетчерском обслуживании и оборудовании учитывают организацию аэродромного обслуживания в Дили, Баукау и Суай, включая управление аэропортами и организацию работы аэровокзалов, обработку грузов и обслуживание пассажиров, техническое обслуживание самолетов и вертолетов, аварийно-спасательные службы, ремонт и обслуживание оборудования и авиадиспетчерскую службу.
The two CN-235 aircraft, flying over the area of Karpasia (Cape of Apostolos Andreas) in a search and rescue mission, violated the national airspace of the Republic of Cyprus before exiting towards the FIR of Ankara; два самолета CN-235, пролетая над Карпасией (Мыс Апостолос-Андреас) в целях проведения поисково-спасательной операции, нарушили национальное воздушное пространство Республики Кипр, прежде чем покинуть его и взять курс на РПИ Анкары;
The protection of asylum-seekers has been a dominant issue in this region, brought to a head by the rescue at sea in September 2001 of some 430 asylum-seekers from an Indonesian fishing vessel, seeking to reach the shores of Australia. В этом регионе в центре внимания находился вопрос о защите просителей убежища, который выдвинулся на первый план после проведения в сентябре 2001 года операции по спасению на море примерно 430 просителей убежища, находившихся на индонезийском рыболовном судне и стремившихся достичь берегов Австралии.
Immediate support to air operations, including technical inspection of aircraft deployed in the field, implementation of quality assurance programmes, fire and rescue support, managing ramp and access control for United Nations air terminals, tarmacs and hangars, including airport and air traffic control services, would be provided by aviation personnel deployed to the field administrative offices. Персонал в административных отделениях на местах будет обеспечивать поддержку воздушных перевозок, включая технический осмотр находящихся там воздушных средств, осуществление программы обеспечения качества воздушных перевозок, помощь в тушении пожаров и поддержку операций по спасению, диспетчерское обслуживание воздушных терминалов Организации Объединенных Наций, предангарных площадок и ангаров и контроль доступа к ним, а также аэродромное и авиадиспетчеркое обслуживание.
Given the accuracy, integrity and permanent availability of the signal, its applications in the public interest will be extensive and could include aircraft navigation, location positioning within road, rail and maritime transport systems, rescue and all applications connected with health and humanitarian aid. Учитывая точность, последовательность и постоянное наличие сигнала, ее применение в публичных интересах обещает быть весьма широким и может включать аэронавигацию, определение местонахождения в рамках систем дорожного, железнодорожного и морского транспорта, спасательные операции и все другие прикладные сферы применения, связанные с медицинской и гуманитарной помощью.
The CN-235 Turkish military aircraft, coming from the FIR of Ankara, entered the FIR of Nicosia and patrolled the shore of the occupied area of Cape Apostolos Andreas in a search and rescue mission, violating the national airspace of the Republic of Cyprus, before exiting towards the FIR of Ankara. турецкий военный самолет CN-235, прилетевший из района полетной информации Анкары, вошел в район полетной информации Никосии и осуществил патрулирование береговой зоны оккупированной территории мыса Апостолос-Андреас в рамках поисково-спасательной операции, нарушив национальное воздушное пространство Республики Кипр, и затем проследовал обратно в направлении района полетной информации Анкары;
The CN-235 aircraft took off from the illegal airport of Lefkoniko in the occupied area of the Republic of Cyprus, where it had landed on 17 June 2003 and flew over the maritime area of Kyrenia on a search and rescue mission, before landing at the same airport. самолет CN-235 вылетел из незаконного аэропорта Лефконико на оккупированной части территории Республики Кипр, где он приземлился 17 июня 2003 года, и проследовал над морской акваторией Кирении, выполняя поисково-спасательную операцию, а затем приземлился в том же самом аэропорту;
The CN-235 Turkish military aircraft coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas in a search and rescue mission, before exiting towards the FIR of Ankara; самолет CN-235 турецких ВВС, двигавшийся со стороны РПИ Анкары, вошел в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и совершил облет оккупированного района мыса Апостолос-Андреас в поисково-спасательных целях, после чего направился в сторону РПИ Анкары;
The two CN-235 Turkish military aircraft coming from the FIR of Ankara entered the FIR of Nicosia, violating international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus, flying over the occupied area of Cape Apostolos Andreas in a search and rescue mission, before exiting towards the FIR of Ankara; два самолета СN-235 турецких ВВС, двигавшиеся со стороны РПИ Анкары, вошли в РПИ Никосии, нарушив международные правила воздушного движения и национальное воздушное пространство Республики Кипр, и совершили облет оккупированного района мыса Апостолос-Андреас в поисково-спасательных целях, после чего направились в сторону РПИ Анкары;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!