Примеры употребления "спасательных" в русском

<>
Всем покинуть район спасательных работ! Everybody, leave the area of rescue works!
10-5.3 Установка и использование спасательных средств 10-5.3 Stowage and handling of life-saving appliances
Также на поисковых и спасательных миссиях. Also for search and rescue applications as well.
Они также начали требовать наличия во всех машинах спасательных технологий, таких как системы автономного экстренного торможения. And they have begun to require that all new cars include life-saving technologies such as autonomous emergency braking.
В наших спасательных центрах есть ветлечебницы. We have a veterinary facility in our rescue centers.
Требование об аварийном освещении мест размещения, использования и спуска на воду коллективных спасательных средств приведено в пункте 6-2.12.6 главы 6 " Электрические установки ". The requirement concerning emergency lighting of positions for the launching of collective life-saving appliances into the water is set out in paragraph 6-2.12.6 of chapter 6, “Electrical installations”.
Рыбаки не одиноки в критике неэффективности спасательных работ. The fisherfolk are not alone in criticizing the ineffectiveness of the rescue efforts.
Типичными примерами этих емкостей являются емкости объемом 10,5 мл, наполненные N2O, для взбивания пищевых продуктов во взбивалках или наполненные CO2 для приготовления газированной воды, или емкости на 85 мл, наполненные CO2 для использования в спасательных жилетах. Typical examples of these receptacles are 10.5 ml receptacles filled with N2O for whipping up food in cream whippers or filled with CO2 for preparation of soda water or 85 ml receptacles filled with CO2 for life saving jacket.
Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании $325m rescue package for Tassie health
" На борту судов длиной не более 25 м, на которые не распространяются никакие предписания в отношении непотопляемости, кроме спасательных кругов (количество которых должно соответствовать п. 15-9.1) должны находиться индивидуальные и/или коллективные спасательные средства из расчета общего количества пассажиров и экипажа. “Vessels not more than 25 m in length which are not subject to any requirement regarding proof of buoyancy shall carry on board, in addition to lifebuoys, individual and/or collective life-saving appliances for the maximum number of passengers and crew.
Плюс, церковь присылала волонтеров для местных праздников, поисковых и спасательных операций. Plus, the church has provided volunteers for community events, Search and rescue operations.
И наоборот, очевидно, что переброска войск из Ирака для проведения чрезвычайных спасательных операций неэффективна. By contrast, the inappropriateness of transplanting troops from Iraq into an emergency rescue operation is obvious.
г-жа Лена Телвик, руководитель сектора, Департамент надзора Агентства по проведению спасательных работ Швеции; и Mrs. Lena Tellvik, Head of Sector, Supervision Department of the Swedish Rescue Services Agency; and
Второе, эти пакеты "спасательных" мер и оказания помощи не могут остановиться перед границами богатейших стран мира. Second, these financial rescue and assistance packages cannot stop at the borders of the richest countries.
Ответственность за принятие мер лежит на руководителях, персонале органов по организации спасательных работ и секторе страхования на местном уровне. The responsibility for action lay with decision makers, rescue workers and the insurance sector at the local level.
Со времен финансового кризиса 2008 года и последующих спасательных мер для Греции, ЕС научился карабкаться из одного кризиса в другой. Ever since the financial crisis of 2008 and the subsequent rescue packages for Greece, the EU has learned how to muddle through one crisis after another.
суда, соединения плавучего материала и плавучие установки, получившие серьезное повреждение или участвующие в спасательных работах, а также суда, потерявшие маневренность; Vessels, assemblies of floating material and floating establishments which are seriously damaged or are engaged in rescue work, and vessels unable to manoeuvre;
Когда им, наконец, разрешили находиться на борту спасательных судов, они направляли должностных лиц в районы, где были замечены плавающие тела. When they were finally allowed on board the rescue vessels, they guided officials to areas where floating bodies had been spotted.
"Правительство предложило пакет экстренных спасательных мер, который, мы верим, решит специфические проблемы, стоящими перед штатом", - заявила сегодня г-жа Плиберсек. "The Government has come up with an emergency rescue package we believe will address the unique challenges faced by the state," Ms Plibersek said today.
В отношении статьи 3.27: компетентные органы могут предписать использование проблескового желтого огня вместо синего для пожарных и спасательных судов. With respect to Article 3.27, the competent authorities may prescribe a yellow scintillating light instead of the blue for fire-fighting and rescue vessels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!