Примеры употребления "air-assist vacuum forming" в английском

<>
In this regard, the Government undertook a health reform project funded by a World Bank loan; cleaned up underground water contaminated by air fuel from the military base in the region; and reinstated payments and allowances to assist victims of the testing. В этой связи правительство приступило к осуществлению проекта реформы здравоохранения, финансируемого из средств займа Всемирного банка; осуществило очистку грунтовых вод, загрязненных в результате утечки авиационного топлива из военной базы в регионе; возобновило выплату различных пособий для оказания помощи жертвам ядерных испытаний.
In the area of economic regulation of international air transport services, the International Civil Aviation Organization (ICAO) has continued to assist small island developing States in their efforts to adjust and adapt to the changes brought about by globalization, liberalization and privatization. Международная организация гражданской авиации (ИКАО), занимающаяся вопросами экономического регулирования деятельности по оказанию услуг в сфере международных воздушных перевозок, по-прежнему оказывала малым островным развивающимся государствам помощь в их усилиях по адаптации к тем переменам, которые влекут за собой процессы глобализации, либерализации и приватизации.
During the fourth discussion session on the functional partnership that could be established in order to promote the use of space technologies for monitoring air pollution and energy use and production, participants agreed that international organizations should assist in strengthening the capacity of developing countries to utilize satellite-based data and products to enable them to benefit from space technology. В ходе четвертой дискуссионной сессии по возможностям установления функционального партнерства с целью содействия использованию космической техники для мониторинга загрязнения воздушной среды, производства и потребления энергии участники постановили, что международные организации должны содействовать укреплению потенциала развивающихся стран в сфере использования данных и продуктов на основе спутниковых систем, с тем чтобы дать им возможность использовать преимущества космических технологий.
The Air Operations Section coordinates the efficient utilization of aircraft obtained by the Mission through letters of assist and commercial contracting. Секция воздушного транспорта координирует эффективное использование летательных аппаратов, предоставляемых Миссии на основании писем-заказов и коммерческих контрактов.
It is proposed that the staffing of the Section be increased by three Building Management Service Assistants (Local level) for one electrician, one heating, ventilating and air conditioning technician and one generator mechanic to meet the increased workload in building maintenance services and to assist with facilities management. Предлагается ввести в штат Секции трех младших специалистов по эксплуатации зданий (МР): электрика, техника по отоплению, вентиляции и кондиционированию воздуха и механика по обслуживанию генераторов, — в связи с увеличением объема работы Службы эксплуатации зданий и для улучшения эксплуатационного обслуживания объектов.
The Procurement Division routinely procured air transportation services through commercial channels, which raises questions about the appropriateness of using letters of assist for such requirements. Отдел закупок регулярно применял практику закупки авиатранспортных услуг по коммерческим каналам, что заставляет усомниться в целесообразности использования писем-заказов для удовлетворения таких потребностей.
A Technical Compliance and Quality Assurance Unit, consisting of one air operations assistant (Field Service), would be responsible for ensuring technical compliance of contractors under letter of assist arrangements with United Nations standard operating procedures. Группа по обеспечению соблюдения технических требований и качества, состоящая из одного помощника по воздушным перевозкам (категория полевой службы), будет отвечать за обеспечение соблюдения подрядчиками технических требований на основе писем-заказов и стандартных инструкций Организации Объединенных Наций.
We deeply appreciate the gesture of the United States in sending an entire Marine Air Group based in Okinawa, Japan, composed of over 600 troops and more than a dozen medium- and heavy-lift helicopters and transport planes to assist in the ongoing relief efforts and in airlifting the sick and injured from areas that have been isolated by the disaster. Мы глубоко признательны Соединенным Штатам за направление развернутого на Окинаве, Япония, целого корпуса морской пехоты в составе более 600 военнослужащих, а также свыше десятка вертолетов средней и большой грузоподъемности и транспортных самолетов для оказания содействия в проводимой работе по предоставлению чрезвычайной помощи и воздушной перевозке пострадавших и получивших ранения людей из районов, изолированных в результате этого стихийного бедствия.
With regard to evacuation by air, the Phase V Working Group in paragraph 87 (c) recommends the reimbursement of “both the evacuation aircraft and specialist in-flight evacuation personnel under existing letter of assist arrangements”. Что касается эвакуации по воздуху, то Рабочая группа по этапу V в пункте 87 (c) рекомендует производить возмещение расходов, «связанных с использованием летательных аппаратов для эвакуации и услуг специальных сотрудников по эвакуации, … в соответствии с письмом-заказом».
What I want you to do is assist us today by forming a long line, looking down, looking left to right, moving very slowly, very meticulously. Я хочу, чтобы вы нам сегодня помогли, сформируйте линию, посмотрите вниз, затем направо и налево, потом медленно сделайте шаг вперёд, будьте предельно внимательны.
There wouldn't have been any air there - it's a vacuum. Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
While they were repressurizing the airlock, returning it to a normal space station atmosphere after the air had been vented to match the vacuum outside, he and Cassidy noticed water droplets inside his helmet. Когда астронавты после закрытия люка нагнетали давление в шлюзовой камере, доводя его до нормального атмосферного давления МКС, он и Кэссиди заметили внутри его гермошлема маленькие капли воды.
This could take the air out of incipient assets bubbles that might be forming and ease pressures on institutional investors who are struggling to find the yield they need to meet their insurance and pension commitments. Это позволит сдуть возникающие пузыри стоимости активов, которые, возможно, уже формируются, а также снизит давление на институциональных инвесторов, с трудом ищущих тот уровень доходности, который им необходим для выполнения страховых и пенсионных обязательств.
All the air is sucked out of those vents and it creates a vacuum. Весь воздух высосало в вентиляцию и в камере создался вакуум.
Whereas classical computers can cope with interference, quantum computers end up producing intolerable numbers of errors because of shaky support frames, stray electrical fields or air molecules hitting the processor even if you hold it in a high vacuum. Такие компьютеры слабо защищены от окружающих «шумовых помех». Если классический компьютер в состоянии справиться с помехами, то квантовый может произвести на свет огромное множество ошибок по причине неустойчивых фреймов, случайных электрических полей или молекул воздуха, которые попадают в процессор, даже если держать его в вакууме.
OIOS found that letters of assist for air transportation services had been awarded without a sufficient assessment of whether they provided the same level of protection as commercial contracts, in terms of the Organization's liability for injuries or death of troops transported and damages. УСВН обнаружило, что письма-заказы на услуги по воздушной перевозке направлялись без достаточной оценки того, обеспечивают ли они тот же уровень защиты, что и коммерческие контракты с точки зрения ответственности Организации в случае увечья или смерти перевозимых военнослужащих и материального ущерба.
In the flow chart in figure II, these are flow forming machines, vacuum brazing furnaces, balancing machines and turbopump testing stations. В процессе, отображенном на рисунке II, к категории такого оборудования относятся обкатные станки, печи для вакуумной пайки, балансировочные машины и стенды для испытания турбонасосов.
Under these arrangements, U.S. CBP officers are stationed at foreign airports to assist local authorities and air carriers in checking documentation of high-risk passengers prior to departure and making preliminary decisions regarding admissibility. По этим соглашениям сотрудники УТПО США размещаются в иностранных аэропортах для оказания содействия местным властям и воздушным перевозчикам в проверке документов вызывающих большие опасения пассажиров до отбытия и принимают предварительные решения в отношении возможности их допуска на территорию.
OIOS found that there was insufficient written justification for decisions to use government services through letters of assist rather than commercial air transportation carriers. УСВН отметило, что решения об использовании услуг правительств на основе писем-заказов, а не услуг коммерческих авиатранспортных перевозчиков недостаточно обосновываются письменной документацией.
The vault is a vacuum chamber, slowly sucking the air out. Воздух медленно выходит в этой вакуумной камере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!