Примеры употребления "air of" в английском

<>
The streets are filled with an air of exoticism. Улицы наполнены атмосферой экзотики.
As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls. По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен.
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading. Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire. Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
and there were (and remain) accusations in the air of fraud and corruption. кроме того, раздавались и до сих пор раздаются обвинения в обмане и коррупции.
The air of Czechoslovakia in 1968 was electric with the imported sounds of the Rolling Stones and Frank Zappa's Mothers of Invention. Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы.
Others expressed the same disillusion with a gloating air of schadenfreude. Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства (schadenfreude).
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun. В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
With an air of confidence, she made an educated guess. В атмосфере уверенности она сделала обоснованное предположение.
Intelligence, enthusiasm, and an air of confidence. Ум, энтузиазм, и уверенный вид.
He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness. Он пытается придать таинственности несчастной истории своего безумия.
I can tell by the intolerable air of smugness it suddenly generates. Я угадываю это по непереносимой ауре самодовольства, которую она начинает вырабатывать.
He lends an air of authority that we quite happily lack. Он производит солидное впечатление, чего нам определённо не достаёт.
It lends an air of omniscience that these people in no way deserve. Таким образом вы утверждаете, что такие люди этого заслуживают.
Am I wrong in detecting a certain air of wistfulness in your efforts to find out about Mary, Mr. Palmer? Я ошибаюсь или есть атмосфера некоторой безнадежности в ваших попытках разузнать насчет Мэри, мистер Палмер?
I'm going to put on my hat, that gives an air of importance. Я только надену фуражку с нашивками, как всегда.
Or maybe it's because I'm brilliant and capable and exude an air of quiet confidence. А может потому, что я умна и талантлива, и излучаю уверенность.
An air of stern suspicion is very important in my line of work. Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно.
Confident face, an air of compassion and strength. Уверенное лицо, брызжущее состраданием и силой.
Ostensibly, the purpose of the Parliament’s censure motion was to sanction the Commission for what was alleged to be the maladministration of the European Union’s 1996 budget; and there were (and remain) accusations in the air of fraud and corruption. Официально целью внесения резолюции неодобрения было наказать Комиссию за злоупотребления бюджетом ЕС 1996г., в которых ее обвиняли; кроме того, раздавались и до сих пор раздаются обвинения в обмане и коррупции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!