Примеры употребления "air communications" в английском

<>
The proposed budget also reflects additional requirements for the reimbursement to troop-contributing Governments for the contingent-owned equipment on wet-lease arrangement and self-sustainment provided to UNIFIL, as well as for enhanced air operations support, acquisition of prefabricated buildings, transportation, communications, electronic data-processing and other equipment. Предлагаемый бюджет отражает также дополнительные потребности, связанные с выплатой компенсации правительствам стран, предоставляющих войска, за принадлежащее контингентам имущество, предоставляемое ВСООНЛ, на условиях аренды с обслуживанием и самообеспечения, а также с более интенсивной авиационной поддержкой, приобретением сборных домов, перевозками, связью, поставками электронного оборудования для обработки данных и другого оборудования.
The country's central position in the region has been strengthened by recent developments in sea and air communications and transport. Центральное положение страны в регионе укрепилось благодаря достигнутому в последнее время прогрессу в области развития морских и воздушных коммуникаций и транспорта.
Additional transport, air support, communications equipment, observation equipment, defence stores and other types of equipment related to the safety and security of the troops and necessary for the performance of operational tasks was also proposed in the first revised budget. В первом пересмотренном бюджете предусматривались также дополнительные ассигнования по статьям автотранспорта и воздушного транспорта, аппаратуры связи, аппаратуры наблюдения, материалов для защитных сооружений и прочего оборудования, связанные с обеспечением охраны и безопасности войск и необходимые для выполнения оперативных задач.
UNAMID will share common services with UNMIS in the areas of air operations, communications and customs clearance. ЮНАМИД будет совместно с МООНВС использовать услуги в таких областях, как воздушный транспорт, связь и таможенная очистка.
The APoA also identified seven priority areas for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. В АПД определены также семь приоритетных областей, касающихся развития и эксплуатации инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации.
The Almaty Programme of Action lists seven priority sectors for infrastructure development and maintenance: rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and communications. В Алматинской программе действий перечислены следующие семь приоритетных секторов на предмет развития и обслуживания инфраструктуры: железнодорожный транспорт, автодорожный транспорт, порты, внутренний водный транспорт, трубопроводный транспорт, воздушный транспорт и коммуникации.
Conversion of 15 individual contracts into 15 national posts (fixed-term contracts under the 100 series of the Staff Rules) in the areas of finance, procurement, personnel, transport, engineering, air operations and communications. Перевести в штат 15 индивидуальных подрядчиков, работающих в области финансов, закупок, кадров, транспорта, инженерно-технического обеспечения, воздушного транспорта и связи, и создать в связи с этим 15 должностей национальных сотрудников (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
In addition, the budget contains a proposal to regularize 15 individual contractors that are under operational costs in the financial period 2003/04 into 15 national posts (fixed-term under the 100 series of the Staff Rules) in the areas of finance, procurement, personnel, transport, engineering, air operations and communications. Помимо этого, бюджет предусматривает перевод в штат 15 индивидуальных подрядчиков, работающих в области финансов, закупок, персонала, транспорта, инженерно-технического обеспечения, воздушного транспорта и связи и финансировавшихся в 2003/04 году по категории оперативных расходов, и создать в связи с этим 15 должностей национальных сотрудников (срочные контракты в соответствии с серией 100 Правил о персонале).
It is planned to deploy the Mission's military and civilian personnel throughout the country and the lack of the basic surface, river and air transportation, communications, supply and re-supply, medical and financial infrastructure, as well as degraded or non-existent accommodation facilities in Liberia, has been taken into account in the level of staffing being requested. Военный и гражданский персонал Миссии планируется развернуть по всей территории страны, и при определении численности запрашиваемого штатного расписания учтено отсутствие необходимого дорожного, речного и воздушного сообщения, коммуникаций, линий снабжения и пополнения запасов, медицинской и финансовой инфраструктуры, а также неудовлетворительное состояние или отсутствие помещений для размещения сотрудников в Либерии.
While the overall requirements under operational costs show a net decrease, the proposed budget reflects growth in resource requirements under a number of budget lines, such as consultants, official travel, air transportation, communications, medical and special equipment. Хотя общие потребности по статье оперативных расходов сократились, предлагаемый бюджет отражает увеличение потребностей в ресурсах по ряду статей бюджета, таких, как консультанты, официальные поездки, воздушный транспорт, связь, медицинское обслуживание и специальное оборудование.
The lack of basic surface, river and air transportation, communications, supply and re-supply, medical and financial industry infrastructure as well as limited or non-existent accommodation facilities in the Sudan, especially in the southern part of the country, has contributed to the level of staffing being requested. Испрашиваемое число штатных сотрудников обусловлено неразвитостью основных видов наземного, речного и воздушного транспорта, связи, подъездных и снабженческих путей, инфраструктуры медицинского и финансового секторов, а также ограниченностью или отсутствием жилых помещений в Судане, особенно в южной части страны.
Among them were understandings on confidence-building measures in the military sphere, conservation of fishing resources, exploration of hydrocarbons, air and sea access and communications with the Malvinas Islands, and the construction of a war memorial at Darwin for the Argentines fallen in the 1982 conflict. В их числе договоренности о мерах по укреплению доверия в военной области, о сохранении рыбных ресурсов, о разведке месторождений углеводородных ресурсов, о воздушных и морских сообщениях, а также о средствах сообщения с Мальвинскими островами и возведении в Дарвине военного мемориала в память об аргентинцах, павших в ходе конфликта 1982 года.
Other common services for the humanitarian community have been attached to the Office of the Special Coordinator for Humanitarian Assistance, under the leadership of WFP, including a joint logistics centre, a humanitarian air service, and information communications technology support. К канцелярии Специального координатора по гуманитарной помощи под руководством МПП были прикреплены и другие общие службы в интересах гуманитарного сообщества, включая совместный центр материально-технического обеспечения, службу гуманитарных воздушных перевозок и службу поддержки в области информационно-коммуникационных технологий.
Essential elements of the force structure would include a mobile force reserve, close air support elements, logistics, communications and air-ground coordination units as well as intelligence and electronic operations. Важными элементами структуры сил будут мобильный резерв сил, элементы непосредственной поддержки с воздуха, подразделения материально-технического обеспечения, связи и координации действий воздушных и наземных сил, а также разведки и электронных операций.
15 posts for planning of logistics support, consisting of 13 Professional and 2 General Service posts, to conduct logistics planning on supply (rations and fuel), contracts, engineering, medical, surface and air transport, movement control, communications and information technology service, and contingent-owned equipment; 15 должностей сотрудников по планированию материально-технической поддержки (13 должностей категории специалистов и 2 должности категории общего обслуживания) для проведения материально-технического планирования в области поставок (пайки и топливо), контрактов, инженерных работ, медицинского обслуживания, наземного и воздушного транспорта, управления перевозками, связи и информационно-технологического обслуживания и имущества, принадлежащего контингентам;
In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations. В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности.
These problems include inadequate infrastructure in rail transport, road transport, ports, inland waterways, pipelines, air transport and information and communications technology; missing links; poorly harmonized rules and procedures; and little cross-border investment or private sector participation. К числу таких проблем относятся отсутствие надлежащей инфраструктуры в сфере железнодорожного и автомобильного транспорта, портов, внутренних водных путей, трубопроводов, воздушного транспорта и информационно-коммуникационных технологий; наличие «недостающих звеньев»; плохо согласованные правила и процедуры; и недостаточный объем трансграничных инвестиций и слабое участие частного сектора.
The provision of border-specific equipment to all agencies should be enhanced for the purpose of increasing efficiency and serving as a force multiplier, including air and land surveillance equipment, communications equipment, vehicles, scanners, other inspection devices and all required computer hardware and software; увеличить предоставление всем ведомствам специального оборудования пограничного контроля с целью повышения эффективности их работы и расширения сферы его применения, включая оборудование воздушного и наземного наблюдения, оборудование связи, транспортные средства, сканеры, другие инструменты проведения проверок, а также всю необходимую компьютерную технику и ее программное обеспечение;
Functional responsibilities include logistics support planning; implementation of engineering projects and maintenance of equipment and infrastructure; management of air and surface transport operations; communications and information technology services; provision of supplies; and the movement of equipment, goods and supplies throughout the area of operations. Функциональные обязанности включают планирование материально-технической поддержки; исполнение инженерно-технических проектов и эксплуатационное обслуживание оборудования и объектов инфраструктуры; управление воздушным и наземным транспортом; предоставление услуг в области коммуникационно-информационных технологий; обеспечение снабжения и перевозки оборудования, товаров и предметов снабжения в рамках всего района операций.
The Chief of Integrated Support Services would be responsible for the management of Logistics Cell, Movement Control, provision of ground, air and sea transportation, Engineering, Communications and Information Technology, Asset Disposal, Property Control, Contingent-Owned Equipment and Verification Unit and Supply Section. Начальник по вопросам комплексного вспомогательного обслуживания будет отвечать за руководство Группой по материально-техническому снабжению, контроль за перевозками, обеспечение наземного, воздушного и морского транспорта, инженерные сооружения, связь и применение информационных технологий, списание имущества, контроль за имуществом, принадлежащее контингентам имущество и деятельность Группы проверки и Секции снабжения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!