Примеры употребления "affected" в английском с переводом "поражать"

<>
Who are the main affected groups? Каковы основные поражаемые группы?
And I was really struck by how much it affected me. И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня.
A lumbar puncture would tell us if he's been affected. Люмбальная пункция покажет, если он был поражён.
Third, the poor are the first to suffer and the worst affected. В-третьих, бедные страдают первыми и больше всего поражены болезнями.
But a comparison with what happened outside the affected area is instructive. Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным.
Only one showed a minor reduction in the mitosis of the affected cells. Лишь один показал небольшое сокращение митоза пораженных клеток.
Wind and water erosion have severely affected large areas of agricultural land and rangeland. Значительные площади сельскохозяйственных угодий и естественных пастбищ поражены масштабной ветровой и водной эрозией.
It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected. Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен.
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению.
I was deeply affected when I heard about the sudden death of your husband. Я был поражен известием о внезапной смерти Вашего мужа.
TB once affected every stratum of society, but it now afflicts the most vulnerable populations. Раньше туберкулёз поражал все слои общества, а теперь он стал болезнью наиболее уязвимых сегментов населения.
Organs affected by exposure include the nervous system, lung, nasal mucosa, kidney, eye and skin. Воздействие поражает такие органы, как нервная система, легкие, слизистая оболочка носоглотки, почки, глаза и кожа.
Hundreds or thousands of people in a village region can be affected with every outbreak. Сотни тысяч людей в сельских районах могу быть поражены во время каждой вспышки.
Obstetric fistula, which affected millions of women, was a major but avoidable cause of such health problems. Акушерский свищ, который поражает миллионы женщин, является главной и одновременно предотвратимой причиной таких проблем со здоровьем.
So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to. Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка.
People in the affected countries would live much better and become more productive, benefiting their children and grandchildren in 2100. Люди в пораженных малярией странах будут жить гораздо лучше и станут более производительными, что послужит на пользу их детям и внукам в 2100 году.
The principal crops known to be affected naturally by the virus are pea, groundnut, soyabean, tobacco, sweet pepper, pineapple and tomato. Насколько известно, в естественном порядке вирус поражает в основном такие сельскохозяйственные культуры, как горох, арахис, соя культурная, табак, перец сладкий, ананас и томаты.
A specific standard relating to the tubers affected by visual necrosis could be interesting to limit the extension of these three parasites. Использование особого стандарта в отношении клубней, пораженных визуально определимым некрозом, могло бы представлять интерес в плане ограничения распространения этих трех паразитов.
The explosion of this mixture develops high pressure impulse which effectively “kills” fuses or sets off explosive devices in the affected area. При взрыве этой смеси возникает импульс высокого давления, который эффективно " уничтожает " взрыватели и приводит в действие взрывные устройства в районе поражения.
This also implies the right to international assistance in establishing the facts regarding the effects of radiation and, in particular, in decontaminating the affected areas. Под этим подразумевается также и право на международную помощь в установлении фактов относительно воздействия радиации и, в частности, в дезактивации пораженных районов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!