Примеры употребления "advising" в английском с переводом "консультировать"

<>
advising his undertaking on the carriage of dangerous goods; консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
As for Ailes, he is openly advising Trump’s campaign. Что касается Эйлса, он открыто консультирует кампанию Трампа.
We're advising the Northern Cypriots on how to reunify their island. Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова.
I could do an even better job advising a ruler worth the name. Я бы справился даже лучше, консультируя правителя с достойным именем.
I'm gonna be advising the warthog in matters of business and all the what have you. Я буду консультировать бородавочника в вопросах бизнеса и всего с ним связанного.
We're advising various island states in the climate change negotiations, which is suppose to culminate in Copenhagen. Мы консультируем различные островные государства в переговорах по вопросам климатических изменений, которые должны достигнуть кульминации в Копенгагене.
Independent Diplomat ended up advising three successive Kosovo prime ministers and the multi-party negotiation team of Kosovo. "Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
These rights and duties consist primarily in advising and protecting the rights of clients and upholding the cause of justice. Эти права и обязанности касаются в первую очередь консультирования и защиты прав клиентов и отстаивания идеалов справедливости.
It would be far better to provide them with the sole task of assessing debt sustainability and advising governments in this regard. Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении.
Advising the Interim Iraqi Government, the future legislature and any other competent body on any matters concerning the promotion and protection of human rights; консультирование Временного правительства Ирака, будущего законодательного органа и любого другого компетентного органа по любому вопросу, касающемуся поощрения и защиты прав человека;
The Board has moved away from reviewing individual projects to advising the Office on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level. Совет отошел от практики рассмотрения отдельных проектов и стал делать упор на консультирование Управления в сфере общей политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
UNCTAD has also been advising banks and governments in developing countries to provide the necessary means and structures to enhance financing to the commodity sector. Помимо этого ЮНКТАД консультирует банки и правительства в развивающихся странах по вопросам, касающимся необходимых средств и структур для расширения финансирования сырьевого сектора.
We're advising the Polisario Front of the Western Sahara, who are fighting to get their country back from Moroccan occupation after 34 years of dispossession. Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию.
The Air Safety Unit is responsible for advising the Mission on all matters relating to the safe operation of aircraft, including measures aimed at accident prevention. Группа безопасности полетов отвечает за консультирование Миссии по всем вопросам, касающимся безопасной эксплуатации воздушных судов, включая меры, направленные на предупреждение аварий.
Advising the Executive Secretary on overall strategic direction, priorities and policies in the areas of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation, technical cooperation and results-based management; консультирование Исполнительного секретаря по вопросам общего стратегического управления, приоритетов и политики в областях планирования по программам, составления бюджета, контроля и оценки, технического сотрудничества и ориентированного на конкретные результаты управления;
Advising on questions relating to the credentials of permanent representatives to the United Nations and representatives on United Nations organs, and providing secretariat services to the Credentials Committee; консультирование по вопросам, касающимся полномочий постоянных представителей при Организации Объединенных Наций и представителей в органах Организации Объединенных Наций, и обеспечение секретариатского обслуживания Комитета по проверке полномочий;
We're advising the Burmese opposition, the government of Southern Sudan, which - you heard it here first - is going to be a new country within the next few years. Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет.
In recent years, the Board has moved away from detailed revision of individual projects to advising OHCHR on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level. В последние годы Совет отошел от практики подробного рассмотрения отдельных проектов и стал консультировать УВКПЧ по вопросам ориентации политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
While many Shia Muslims worship the 12th Imam, a previously secret society of powerful clerics, now openly advising the new president, are transforming these messianic beliefs into government policies. Поскольку многие мусульмане шииты почитают 12-го Имама, существует общество влиятельных настоятелей мечетей (ранее секретное, а теперь открыто консультирующее нового президента), которое трансформирует эти мессианские воззрения в государственную политику.
Developing working relationships with regional media, nurturing joint regional approaches with United Nations system regional communications focal points and advising the Department at Headquarters on regional approaches to priority issues. налаживание рабочих взаимоотношений с региональными средствами массовой информации, выработка единых региональных подходов с региональными координаторами системы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и консультирование Департамента в Центральных учреждениях относительно региональных подходов к решению первоочередных задач.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!