Примеры употребления "advance direction sign" в английском

<>
The symbol appearing on either model of panel may be used in conjunction with a direction sign as in the examples G, 7 and G, 8 given in Annex 3 to the Convention on Road Signs and Signals (1968). Изображение любого из образцов таблички может использоваться совместно с указателем направления, как это сделано в примерах G, 7 и G, 8, приведенных в приложении 3 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах (1968 год).
Hungary was aware that there were a number of areas where the measures taken were still not sufficient, or had not brought about the desired outcomes, and would welcome all constructive criticism that would help it to advance in the right direction. Венгрия отдает себе отчет в том, что в ряде областей принятые меры по-прежнему являются недостаточными или не принесли желаемых результатов, и поэтому готова выслушать конструктивные критические замечания, которые помогут стране двигаться дальше в правильном направлении.
The actual traffic information on identification, position, direction, speed, course and intention (blue sign) has to be exchanged continuously (every 3 sec, almost real time or another predefined update rate set by the Competent Authority). Обмен фактической информацией относительно идентификационного обозначения, нынешнего местоположения, направления следования, скорости, курса и сигнализации намерения (синий знак) должен осуществляться непрерывно (каждые 3 секунды, практически в реальном масштабе времени или с иной заданной периодичностью обновления информации, установленной компетентным органом).
The actual information on position, identification (name), direction, speed over ground, course, heading and intention (blue sign) will be exchanged continuously every 3 seconds. Обмен фактической информацией относительно нынешнего местоположения, идентификационного обозначения (названия), направления следования, скорости относительно грунта, курса, истинного курса (по компасу) и сигнализации намерения (синий знак) будет осуществляться непрерывно каждые 3 секунды.
While the Unit still awaits guidance from the Assembly on the issues and proposals developed in the two aforementioned reports, it has pursued its internal process of reflection and reform with a view to advance in those fields which do not necessarily require legislative approval or direction. Группа по-прежнему ожидает от Ассамблеи руководящих указаний по вопросам и предложениям, рассмотренным в вышеупомянутых двух докладах, при этом она продолжала свой внутренний процесс обсуждения и реформ с целью продвижения вперед в тех областях, которые не обязательно требуют утверждения или руководящих указаний со стороны директивных органов.
The Agreement on Measures to Reduce the Risk of Outbreak of Nuclear War Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics (1971) stipulates that each party undertakes to notify the other party in advance of any planned missile launches if such launches will extend beyond its national territory in the direction of the other party. Соглашение о мерах по уменьшению опасности возникновения ядерной войны между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки (1971 год) предусматривает, что каждая из сторон обязуется заблаговременно уведомлять другую сторону о любых запланированных пусках ракет, если такие пуски производятся за пределы ее национальной территории в направлении другой стороны.
The Syrian Arab Republic affirms that Security Council resolution 1540 (2004) was a step in the right direction towards safeguarding international peace and security and points out that it was one of the first countries to sign, by legislative decree No. 169 of 5 August 1969, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Сирийская Арабская Республика подчеркивает, что резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности представляет собой шаг вперед по пути обеспечения международного мира и безопасности, и напоминает, что она была одним из первых государств, подписавших в соответствии с законодательным декретом № 169 от 5 августа 1969 года Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Consistent with Canada's call on all states that have not yet done so to ratify the CTBT, particularly the states listed in Annex 2, Canada's Foreign Affairs Minister wrote to all his counterparts in non-ratified states in advance of the Third Article XIV Conference to Facilitate Entry into Force of the CTBT held from 3-5 September 2003 urging their countries to sign and/or ratify the Treaty. В соответствии с призывом Канады ратифицировать ДВЗЯИ, обращенным ко всем государствам, которые еще не сделали это, в частности к государствам, перечисленным в приложении 2, министерство иностранных дел Канады в преддверии проведения 3-5 сентября 2003 года третьей Конференции по содействию вступлению ДВЗЯИ в силу согласно статье XIV направило министерствам иностранных дел всех государств, еще не ратифицировавших этот договор, письмо с призывом подписать и/или ратифицировать Договор.
Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction. Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления.
I mean, why is there that stop sign in each direction? То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
over two million dollars for a stop sign, in each direction. более 2-х миллионов долларов из-за знака "Стоп" в обоих направлениях.
China shows every sign of moving in the same direction. Китай демонстрирует все признаки движения в том же направлении.
What makes you so sure that the sign is pointing in the right direction? Почему ты так уверена, что этот знак значит именно то, что ты думаешь?
Today's meeting addressing the work of all three relevant Security Council Committees is a clear sign that our efforts are moving in the right direction, in particular regarding coordination among the three Committees and their experts. Сегодняшнее заседание, на котором рассматривается работа всех трех соответствующих комитетов Совета Безопасности, является четким признаком того, что мы движемся в правильном направлении, в частности в отношении координации между тремя Комитетам и их экспертами.
However, we believe that the capacity and experience of the Secretary-General will allow us to address the collective interests of humankind in accordance with the purposes and principles of the Charter, bearing in mind that any step in that direction, however small, will constitute a positive advance in the development of international relations. Однако мы верим, что способности и опыт Генерального секретаря позволят нам решить вопросы, касающиеся общих интересов человечества в соответствии с целями и принципами Устава, не забывая при этом, что даже самый малый шаг в этом направлении позитивно скажется на развитии международных отношений.
This means when they sign in to Office 365 and their password has expired, they'll be prompted to change their password at that time without any advance notice. Это означает, что при входе в Office 365, когда срок действия пароля закончится, им будет предложено сменить пароль без предварительного уведомления.
It is necessary that we make a reservation in advance. Нам необходимо забронировать место зарание.
The typhoon moved in a westerly direction. Тайфун двинулся в западном направлении.
Sign here. Подпишись здесь.
You can't say that civilization don't advance, however, for in every war they kill you in a new way. Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!