Примеры употребления "addressees" в английском с переводом "адресат"

<>
Переводы: все194 адресат175 другие переводы19
Addressees of unilateral acts of States Адресаты односторонних актов государств
It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees. Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов.
Discussions of the latter theme concentrated on categories of addressees, types of technology, and methods of implementation. Обсуждение последней темы строилось вокруг таких вопросов, как категории адресатов, типы технологии и методы осуществления.
The addressees could be specific States, international organizations, groups of States or the international community as a whole. Адресатами могли быть конкретные государства, международные организации, группы государств или международное сообщество в целом.
Non-governmental organizations are not only addressees of technical cooperation projects but increasingly are also involved in their implementation. Неправительственные организации не только являются адресатами проектов в области технического сотрудничества, но и все шире участвуют в их осуществлении.
This was the appropriate charge, rather than the actual substantive offence, as none of the addressees received a letter. Это была надлежащая формулировка обвинения (вместо обвинения в фактическом совершении основного преступления), так как ни один из адресатов письма не получил.
Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act. Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй — адресатов одностороннего акта.
International organizations were mentioned only in draft article 1 and then only as the addressees, not the authors, of international acts. Международные организации упоминаются только в проекте статьи 1, а далее только в качестве адресатов, но не авторов международных актов.
That being so, the part played by the addressees, their reactions and the reactions of third parties should not be overlooked. С этой точки зрения, не следует упускать из виду роль адресатов, их реакцию, а также реакцию третьих сторон.
Thus, price circulars sent to an indefinite group of people are considered not to constitute offers, even where the addressees are individually named. Поэтому считается, что прейскуранты, направляемые неопределенной группе лиц, не являются офертой, даже если адресаты конкретно указаны.
By contrast, service addressees are often private parties and so the actual service of the documents may in effect be difficult to perform electronically. В отличие от этого адресаты вручаемых документов, как правило, являются частными сторонами, и поэтому фактическое вручение документов в электронной форме может быть на практике затруднено.
The main objective of this distinction is to assign differing obligations to different categories of addressees with regard to transfer of technology and capacity building. Главная цель такого разграничения заключается в том, чтобы на разные категории адресатов налагались разные обязательства по передаче технологии и созданию потенциала.
However, a reservation to the general conditions that was not recognizable as such by the addressees of the offer could not be held against them. В то же время, на оговорку к общим условиям, которая не воспринимается как таковая адресатами оферты, нельзя ссылаться в их отношениях27.
The workshop material and the discussions indicate that there is a potential source of confusion in the identification of the addressees of the final decision. Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о том, что при определении адресатов для направления окончательного решения может возникнуть путаница.
By contrast, the actual service of these documents on the addressee will be more difficult to perform electronically because many service addressees are private parties. В отличие от этого фактическое вручение таких документов адресатам будет гораздо сложнее осуществить электронными методами, поскольку многие адресаты являются частными сторонами.
Given differences in addressees, type of technology and objectives of international instruments, it is logical to expect instruments to provide for different methods of implementation. Учитывая то, что адресаты, виды технологий и цели международно-правовых актов различаются, логично предположить, что эти документы предусматривают разные методы осуществления.
The second part of the report presented the conclusions drawn from the kinds of acts under discussion, which varied widely in form, content, authors and addressees. Вторая часть доклада содержит выводы, полученные на основе анализа разновидностей обсуждаемых актов, демонстрировавших широкое разнообразие форм, содержания, авторов и адресатов.
It is not only through a promise that an author State can assume unilateral obligations in relation to one or more States, in any case its addressees. Государство, которое совершает акт, может в одностороннем порядке брать на себя обязательства в отношении одного или более государств в любом случае его адресатов не только посредством обещания.
Article 5 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. Статья 5 предназначена для применения не только в контексте отношений между составителями и адресатами сообщений данных, но также и в контексте отношений с участием посредников.
Article 3 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. Статья 3 рассчитана на применение не только в контексте отношений между составителями и адресатами сообщений данных, но и в контексте отношений, в которых участвуют посредники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!