Примеры употребления "achievement of goals" в английском

<>
Timor-Leste remained strongly committed to work towards achievement of goals laid out in the national development plan, and to enhance efforts to attain the Millennium Development Goals. Тимор-Лешти по-прежнему твердо намерен добиваться осуществления целей, намеченных в национальном плане развития, и активизировать усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Information and Administration Office will prepare a new 2009-2010 human resources action plan for submission to the Office of Human Resources Management concerning achievement of goals related to gender balance, geographic distribution of staff and vacancy rates, mobility, performance management, staff development and training, and staff management relations. Информационно-административное управление также подготовит новый план мер в отношении людских ресурсов на 2009-2010 годы для представления Управлению людских ресурсов, который будет касаться достижения целей в области обеспечения гендерного баланса, географического распределения сотрудников и доли вакантных должностей, мобильности, управления служебной деятельностью, повышения квалификации и учебной подготовки персонала и взаимоотношений между персоналом и администрацией.
These funds provide a flexible window through which UNICEF can receive and assign new contributions, often of a significant magnitude covering several countries, which cannot be immediately accommodated within approved funding ceilings, but which are justified in enabling UNICEF to mobilize and deploy additional resources towards faster or more effective achievement of goals and objectives. Такие средства обеспечивают гибкую возможность для получения и направления ЮНИСЕФ новых взносов, зачастую значительных и предназначенных для нескольких стран, которые невозможно сразу же распределить в рамках утвержденных максимальных пределов финансирования, но прием которых является оправданным, так как позволяет ЮНИСЕФ мобилизовывать и использовать дополнительные ресурсы более оперативным или экономичным образом для достижения целей и выполнения программ.
These funds provide a flexible window to receive and assign new contributions, often of a significant magnitude covering several countries, which cannot be immediately accommodated within approved funding ceilings, but which are justified in enabling UNICEF to mobilize and deploy additional resources towards faster or more effective achievement of goals and objectives. Эти средства обеспечивают гибкую возможность для получения и направления новых взносов, зачастую значительных, предназначенных для нескольких стран, которые невозможно сразу же распределить в рамках утвержденных максимальных пределов финансирования, но получение которых является оправданным в том плане, что они помогают ЮНИСЕФ мобилизовать и использовать дополнительные ресурсы для обеспечения более эффективного достижения поставленных целей и задач.
A broader approach will better highlight priorities for the new Strategy 2005-2008 and ensure greater coherence and complementarity with the Strategic Framework for Poverty Reduction (FPR), which should ensure more satisfactory achievement of goals. В результате такое расширение поможет лучше определиться с приоритетами в рамках новой стратегии на 2005-2008 годы и обеспечить большую согласованность и взаимодополняемость деятельности с деятельностью по реализации стратегии борьбы с нищетой, что позволит с большей эффективностью решать поставленные задачи.
There is another major achievement of the Revolution of Dignity. Есть еще одно крайне важное достижение «Революции достоинства».
The United Nations is to start work immediately on a new set of goals to replace the millennium development goals, which were put place 12 years ago to tackle global poverty. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно приступить к работе над новым комплексом задач на замену целей развития тысячелетия, которые были сформулированы 12 лет назад для преодоления бедности во всем мире.
Executing the strategies discussed here to transform the culture and technology of investment banks will help support the achievement of that goal. Выполнение рассмотренных стратегий для преобразования корпоративной культуры и технологий инвестиционных банков поможет достижению этой цели.
This means Ibrahimovic is very successful and scores a lot of goals. Это лишь означает, что Ибрагимович очень успешен и что он забивает много голов.
Portray alcohol consumption as causing or contributing to the achievement of personal, intellectual, business, social, sporting, physical, sexual or other success Представлять употребление алкоголя как способ достижения личных, интеллектуальных, деловых, социальных, спортивных, физических, сексуальных или иных успехов.
When Ronaldinho and Messi, or Kaka and Shevchenko, play together, their combined "output" (number of goals) is greater than the sum of goals that each would score if he played in a different club with less talented co-players. Когда Рональдиньо и Месси или Кака и Шевченко играют вместе, их совместный результат (количество голов) бывает выше, чем сумма голов, которые забил бы каждый из них, если бы они играли за разные клубы с менее талантливыми товарищами по команде.
in their effort to do justice, they are obstructing achievement of a more important goal, peace. в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
While economic integration helped achieve a broader set of goals in Europe, elsewhere, economic globalization has contributed to widening the divide between rich and poor within countries and between rich and poor countries. Несмотря на то, что экономическая интеграция помогла добиться многих целей в Европе, глобализация в других частях мира подстегнула увеличение разрыва между богатыми и бедными людьми внутри стран, а также между богатыми и бедными странами.
These threats may be proving counter-productive to the achievement of price stability in the euro-zone economy, the central bank's primary objective. Данные угрозы могут оказаться контрпродуктивными в достижении ценовой стабильности экономики зоны евро - первичной задачи центральных банков.
When the world's leaders met at the Millennium Summit four years ago, they agreed on a set of goals aimed at cutting global poverty in half by 2015. Четыре года назад на Саммите тысячелетия мировые лидеры поставили цель снизить уровень бедности в мире наполовину к 2015 г.
The losers refused to admit that the achievement of freedom was Poland's greatest success in 300 years. Проигравшие отказались признавать, что получение свободы было самым большим успехом Польши за 300 лет.
The key remaining step is to turn them into a workable set of goals. Осталось сделать главный шаг – превратить их в осуществимый набор целей.
It also probably sank the "Sunshine Policy" of rapprochement with North Korea that once appeared to be the crowning achievement of Kim Dae Jung's presidency in South Korea. Возможно, также пошла ко дну "политика потепления" - политика сближения с Северной Кореей, которая когда-то казалась главным достижением президента Кима Даэ Юнга за годы его правления в Южной Корее.
It is a noble set of goals, but it sometimes appears to be distant from the region's political realities. В «путеводители» приводятся высокие цели, но иногда кажется, что они весьма удалены от политических реалий региона.
While China will not change its ancient and admirable civilization, it owes its re-emergence to its embrace of the contemporary Western model of modernization - the huge achievement of Deng Xiaoping, who put the country on its current path more than three decades ago. Хотя Китай не изменит своей древней и замечательной цивилизации, он обязан своим возрождением тому, что он перенял современную модель западной модернизации - в чем огромная заслуга Дэна Сяопина, который направил страну по ее сегодняшнему пути более чем три десятилетия назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!