Примеры употребления "accurate" в английском с переводом "четкий"

<>
b. Clearly represent the purpose of the app and show accurate, relevant in-app experiences. б) Четко формулируйте назначение приложения и демонстрируйте достоверные и подходящие примеры использования приложения.
The Xbox 360 Wireless Speed Wheel lets you experience realistic, accurate steering, and feel every bump in the road with rumble feedback. Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 обеспечивает реалистичное и четкое управление, а вибрация позволит ощутить каждую кочку на дороге.
Without an accurate picture of the state of the labor market, governments are hamstrung in their ability to respond to the challenges afflicting it. Без четкого представления о состоянии рынка труда, правительства ограничены в своих возможностях реагировать на вызовы, с которыми они сталкиваются.
This is a comprehensive report that gives a clear and accurate picture of the recent economic performance of the continent and of the factors affecting its potential for growth. Это всеобъемлющий доклад, в котором приводится ясная и четкая картина экономического состояния этого континента за последнее время и называются факторы, влияющие на его потенциал роста.
The incumbent will also enhance coherent and coordinated action between self accounting units and other United Nations entities, providing accurate and timely responses to the different problems that frequently arise. Сотрудник на этой должности будет отвечать за четкое и оперативное решение различных, часто возникающих проблем и тем самым способствовать повышению степени согласованности и скоординированности действий хозрасчетных единиц и других подразделений Организации Объединенных Наций.
In the absence of a defined research problem, indirect information could become available through the collection of data on selected related crimes (proxies) to be followed by accurate contextual analysis. Поскольку четко определенных задач в области исследований не имеется, косвенную информацию можно получать путем сбора данных по отдельным смежным преступлениям (по ассоциации), а затем проводить четкий контекстуальный анализ.
Instead, text must present realistic and accurate information about a state of health in a neutral or positive way (e.g. ‘Lose weight safely and effectively' or 'Best Hair Renewal Product'). Текст должен давать реалистичную и четкую информацию о состоянии здоровья с использованием нейтральной или позитивной лексики (например, "Теряйте вес безопасно и эффективно" или "Лучшее средство для роста волос").
The List therefore continues to improve; but it still lacks sufficient identifiers to allow accurate application of the measures to some of the names added in 2001, 2002 and, to a lesser extent, in 2003. Таким образом, продолжается совершенствование перечня; однако в нем до сих пор нет достаточного объема идентифицирующей информации, позволяющей четко применять меры в отношении некоторых лиц, дополнительно включенных в 2001, 2002 и, в меньшем количестве, в 2003 годах.
From the Initiative on Race, several publications were produced and widely disseminated to community groups, educational institutions, public officials and individuals in order to provide a more accurate picture of the nature of racial issues. В рамках Инициативы было подготовлено несколько публикаций, которые были широко распространены среди общин, учебных заведений, сотрудников государственных учреждений и частных лиц с целью создания более четкого представления о характере расовых вопросов.
As stated above, the facilitators, guided by the President of the General Assembly, undertook an inclusive process of consultations to elicit an accurate reflection of the positions and suggestions of the membership on the main questions regarding Security Council reform. Как было указано выше, координаторы под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи организовали всеохватный процесс консультаций, с тем чтобы получить четкое представление о позициях и предложениях членов по главным вопросам, касающимся реформы Совета Безопасности.
The primary unmet need seen by the founders of the ICG, for example, was to compensate for governments’ growing incapacity, for both security and budgetary reasons, to develop an accurate picture of what was happening on the ground in conflict zones. Изначально неудовлетворенная потребность, как, например, она виделась основателям International Crisis Group, заключалась в уравновешивании растущей неспособности правительств, как из-за проблем безопасности, так и по причинам, связанным с бюджетом, составить четкую картину происходящего на местах в конфликтных областях.
Any failure on the part of Japan to provide an accurate, genuine and adequate answer to those simple and essential questions may automatically lead us all to believe that Japan is not interested in resolving the issue but only in politicizing it. Если Япония не сможет предоставить четкие, правдивые и приемлемые ответы на эти простые и основополагающие вопросы, то это может автоматически привести нас к мысли, что Япония не заинтересована в разрешении вопроса, а заинтересована лишь в его политизации.
The Working Group notes with appreciation the involvement of experts from academia, government, the Secretariat and other areas, who described bold strategies for the accurate and efficient use of sanctions to address the new challenges to international peace and security, in particular terrorism. Рабочая группа с признательностью отмечает вклад экспертов из академических и правительственных кругов, из Секретариата и других сфер, которые изложили четкие стратегии целенаправленного и эффективного применения санкций для противодействия новым вызовам международному миру и безопасности, в частности терроризму.
Encourages Member States to notify the International Narcotics Control Board, in a regular and accurate manner, of seizures of licit or counterfeit drugs under international control that were ordered via the Internet and received by mail, in order to conduct a detailed analysis of trafficking trends; призывает государства-члены на регулярной основе направлять Международному комитету по контролю над наркотиками четкие сообщения о произведенных изъятиях веществ законного происхождения или поддельных лекарственных средств, находящихся под международным контролем, которые были заказаны через Интернет и получены по почте, с целью проведения подробного анализа тенденций в сфере незаконного оборота;
The application of CERF funds requires an accurate and common understanding of humanitarian needs, gaps, priorities and capacities, an ability to share and compare such information system-wide and leadership on the part of the resident coordinator/humanitarian coordinator to use this information and effectively prioritize needs. Использование средств СЕРФ требует четкого и единого понимания гуманитарных потребностей, пробелов, приоритетов и возможностей, способности обмениваться такой информацией в рамках системы и сопоставлять ее, а также руководства со стороны координаторов-резидентов/координаторов по гуманитарным вопросам в деле использования этой информации и эффективного установления приоритетов в удовлетворении потребностей.
Other tasks, relating to supporting activities under the Kyoto Protocol, include the development and operation of the compilation and accounting database, which must integrate GHG inventory data and assigned amount information, and ensure accurate and timely communication of information to the international transaction log and the Compliance Committee. К другим задачам, касающимся вспомогательной деятельности по Киотскому протоколу, относятся разработка и эксплуатация базы данных о компиляции и учете, которая должна охватывать данные кадастров ПГ и информацию об установленных количествах и обеспечивать четкую и своевременную передачу информации в международный регистрационный журнал операций и Комитет по соблюдению.
Journalism's other task is to reflect a society back to itself - to spread an accurate picture of its current situation, to share information about the activities of private citizens and businesses as they build civil society, and to encourage citizens to become active in improving their own lives and developing their communities. Другая задача журналистики заключается в обратном отражении общества для него же самого - распространять четкую картину его текущей ситуации, делиться информацией о деятельности частных граждан и бизнеса, как они строят гражданское общество, а также вдохновлять граждан становиться более активными в улучшении их собственной жизни и развитии их сообществ.
This includes an accurate analysis of the situation in the country or region where the peacekeeping operation is to be deployed, an assessment of various possible factors that might disturb or interrupt the peace process and of the corresponding coping strategies, an explicit goal for the peacekeeping operation and a guarantee that the resources required to achieve this goal are available. Сюда относится четкий анализ ситуации в стране или регионе, где планируется развертывание операции по поддержанию мира, оценка различных потенциальных факторов, которые могут помешать осуществлению мирного процесса или даже прервать его, и оценка соответствующих стратегий по урегулированию ситуации, определение четкой цели операции по поддержанию мира и гарантии предоставления ресурсов, требуемых для достижения этой цели.
Clear, measurable indicators should be established in order to accurately assess achievement of the goals and targets that might be set by the international community beyond 2009; следует разработать четкие и измеримые показатели для точной оценки прогресса в достижении целей и выполнении задач, которые, возможно, будут установлены международным сообществом на период после 2009 года;
During the biennium ended 31 March 2006, a new long-term strategic asset allocation was adopted to reflect the Fund's long-term asset exposure more accurately. В двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2006 года, был осуществлен переход к новому долгосрочному стратегическому распределению активов в целях более четкого отражения различных классов активов в портфеле долгосрочных инвестиций Фонда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!