Примеры употребления "acceptable emission limit" в английском

<>
16 With reference to article 2, paragraph 5 (b) and annex V, specify the emission limit values applied in your country to those major existing stationary combustion sources with a thermal input above 500 MWth. 16 В отношении пункта 5 b статьи 2 и приложения V укажите действующие в Вашей стране предельные значения выбросов для крупных существующих стационарных источников горения с тепловой мощностью свыше 500 МВтт.
Gradual reforms toward integrated permitting for large polluters and improvement of procedures for setting emission limit values (ELVs) for others: streamlining of permitting procedures; determining priority sectors (and minimum size of installations) to be covered by integrated permitting on the basis of Best Available Techniques (BAT) and preparing BAT reference documents for those sectors. Постепенная реформа с целью перехода к комплексным разрешениям для крупных загрязнителей и разработка новых методик для установления лимитов (ПДВ) для остальных: улучшение процедур выдачи разрешений; определение приоритетных отраслей (и минимального размера предприятий) для перехода к комплексным разрешениям на основе лучших доступных технологий (ЛДТ) и создание справочных пособий по ЛДТ для этих отраслей.
The charges are listed in regulation 401/1998 and are based on the category of pollutant and compliance/non-compliance with emission limit values. Эти сборы указаны в постановлении 401/1998, при этом их размеры зависят от категории загрязнителя, а также от соблюдения/несоблюдения предельного значения выбросов.
The sampling or measurement points should match the positions where the emission limit values are applied and should be based on requirements of sampling and measurement standards. Точки для проведения пробоотборов и измерений рекомендуется определять в привязке к участкам, в отношении которых устанавливаются предельные значения выбросов и сбросов, и с учётом требований к взятию проб и измерительных стандартов.
As with combustion sources over 500 MWth, the emission limit values for these sources are set on a case-by-case basis in the prefectural order granting authorization. Как и для установок для сжигания с мощностью более 500 МВТт, предельные значения выбросов для этих установок определяются в каждом конкретном случае на основании постановления префекта о разрешении на эксплуатацию установок.
It also found that all but four Parties (Croatia, Czech Republic, Slovakia and Switzerland), for which there was sufficient information, had complied with their obligations to apply emission limit values and standards for the sulphur content of gas oil. Комитет также сделал вывод о том, что четыре Стороны (Словакия, Чешская Республика, Хорватия и Швейцария), информация по которым была достаточной, выполнили свои обязательства по соблюдению предельных значений выбросов и норм для содержания серы в газойле.
Therefore, where a Party referred to the use of BAT or permits based on BAT as an alternative approach to the use of emission limit values for a certain category of sources, but did not demonstrate conclusively that with this approach that it achieved the same or higher emission reductions as by applying emission limit values, the Committee deemed that it was not in a position to assess compliance. Поэтому, когда Сторона упоминала об использовании НИМ или разрешений, основанных на НИМ, в качестве альтернативного подхода использованию предельных значений выбросов, что категории источников, но убедительно не демонстрировала, что при таком подходе она добилась такого же или более значительного сокращения выбросов, что и при применении предельных значений выбросов, Комитет считал, что он не в состоянии оценить соблюдение обязательств.
Consider, on the basis of the sufficiency and effectiveness review, the outcomes of the scientific and technical activities relating to the need for potential revisions of the Protocol and, based on these considerations, prepare proposals as appropriate on, inter alia, the scheduled reassessments of the substance-related provisions and the potential revisions to the provisions of the Protocol related to best available techniques and emission limit values; рассмотреть на основе принципов достаточности и эффективности обзоров результаты научно-технической деятельности, посвященной определению необходимости внесения возможных поправок в Протокол и на основе этих результатов при необходимости, подготовить предложения, касающиеся, среди прочего, сроков проведения повторных оценок относящихся к веществам положений и потенциального пересмотра положений Протокола, относящихся к наилучшим имеющимся технологиям и предельным значениям выбросов;
The first requires each plant to comply with specified emission limit values (ELV's) for sulphur dioxide (SO2), nitrogen oxides (NOx) and dust. Первый вариант требует, чтобы на каждой установке соблюдались конкретные предельные значения выбросов (ПЗВ) диоксида серы (SО2), оксидов азота (NOx) и пыли.
A decree on the protection of air is in preparation, linked to decrees on emission limit values and limit values of ambient air, and stationary source emissions and air quality evaluation. В настоящее время разрабатывается декрет о защите воздуха от загрязнения, который будет увязан с декретами о предельных значениях выбросов и предельных значениях концентрации загрязнителей в окружающем воздухе, выбросах из стационарных источников и оценке качества воздуха.
Lithuania * has emission limit values for existing and new stationary combustion source (according to the type of fuel and thermal capacity). Литва * установила предельные значения объемов выбросов для существующих и новых стационарных источников горения (в зависимости от типа топлива и тепловой мощности).
Emission limit values to existing stationary combustion sources with thermal input above 500 MWth Предельные значения выбросов для действующих стационарных источников горения с тепловой мощностью свыше 500 МВт
Failing the re-establishment of engine conformity or in the absence of appropriate modifications to the type-approval document or in the event that the measurements indicate non-compliance with the emission limit values, the competent authority shall refuse to issue a Community certificate or shall revoke any Community certificate that has already been issued. Если соответствие двигателя не восстановлено, если соответствующие модификации не указаны в свидетельстве о приемке по типу или если результаты измерений свидетельствуют о несоблюдении предельных значений уровня выбросов, то компетентный орган отказывает в выдаче свидетельства Сообщества или изымает любое свидетельство Сообщества, которое было выдано ранее.
The new large combustion plant regulation for stationary combustion sources with a thermal input below 300 MW has an emission limit of 100 mg/m3. Согласно положениям нового предписания по крупным установкам для сжигания, в отношении стационарных источников горения с тепловой мощностью менее 300 МВт применяются предельные значения выбросов в размере 100 мг/м3.
For new stationary sources emission limit values (ELVs) came into effect on 1 January 1998 and for existing stationary sources they will do so on 1 July 2004. Предельные значения выбросов (ПЗВ) для новых стационарных источников вступили в силу 1 января 1998 года, а для существующих стационарных источников они будут применяться с 1 июля 2004 года.
Installations for disposal and destruction must be constructed and operated according to BAT; strict emission limit values apply. Строительство и эксплуатация установок для удаления и уничтожения отходов должны осуществляться на основе НИТ; в их отношении применяются строгие предельные значения выбросов.
For major stationary sources of PCDD/F identified in annex IV (municipal solid waste, medical solid waste and hazardous waste incineration) most countries have emission limit values (ELVs) below or equal to those set by the Protocol. Для крупных стационарных источников ПХДД/Ф, перечисленных в приложении IV (сжигание твердых бытовых отходов, медицинских твердых отходов и опасных отходов), в большинстве стран установлены предельные значения выбросов (ПЗВ), которые ниже или равны значениям, установленным в Протоколе.
A representative of the European Commission ´ s Directorate General on Environment (Unit G2 industry) noted that, when the European Community had ratified the Protocol, it had not transposed the emission limit values of the Protocol but declared the integrated pollution prevention and control (IPPC) approach as a “different emission reduction strategy” in the meaning of article 3, paragraph 2. Представитель Генерального директора по окружающей среды Европейской комиссии (Группа G2-промышленность) отметил, что, когда Европейское сообщество ратифицировало Протокол, оно не включило в свое законодательство предусмотренные в Протоколе предельные значения выбросов, однако указало, что подход, предусматривающий комплексное предотвращение и ограничение загрязнения (КПОЗ), является " иной стратегией сокращения выбросов " по смыслу положений пункта 2 статьи 3.
A law on emission limit values of substances in waste gases from mobile pollution sources would be prepared next year within a twinning project and would enter into force by 2013. В следующем году будет подготовлен закон о потолочных значениях выбросов веществ в выхлопных газах из мобильных источников загрязнения в рамках проекта партнерства и вступит в силу к 2013 году.
17 With reference to article 2, paragraph 5 (b), specify the emission limit values or emission limitations applied in your country to those major existing stationary combustion sources the thermal input of which is between 50 and 500 MW, using annex V as guidance. 17 В отношении пункта 5 b статьи 2 укажите применяемые в Вашей стране предельные значения концентрации выбросов или ограничения на выбросы для крупных существующих стационарных источников горения, тепловая мощность которых составляет от 50 до 500 МВт, используя в качестве руководства приложение V.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!