Примеры употребления "рамках" в русском

<>
Только в рамках ресурса партнерского кабинета Only in the framework of the partners cabinet resource
Можно получить много информации, рассматривая графики в различных временных рамках. We can learn much by looking at a chart in multiple time-frames.
Странность и таинственность в определенных рамках, понимаете? Weirdness within limits, you know?
Правила конфиденциальной информации в рамках правила транспорта Sensitive information rules within the transport rule framework
Затраты на содержание организации подразумевают невозможность просто использовать работу этих людей в институциональных рамках. The costs of running the institution mean that you cannot take on the work of those people easily in an institutional frame.
Нить накала должна полностью находиться в рамках указанных пределов. The filament shall lie entirely within the limits shown.
Укрепление международного сотрудничества в рамках международных организаций и конвенций Strengthening International Co-operation within the Framework of International Organizations and Conventions
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад «Круглого стола» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности Note by the Secretary-General transmitting the report of the Round Table on Business Survey Frames
Могущество сегодня начинается с принятия пределов своих возможностей в рамках сложившейся ситуации. Power today begins in the acceptance of the limits upon it.
Потом, в рамках этой системы взглядов понадобится набор теоретиков. Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians.
Соответствующая поправка была принята в рамках общего предложения о согласовании МПОГ/ДОПОГ с Типовыми правилами ООН. The amendment was adopted in the frame of a global proposal aiming at harmonising RID/ADR with the UN-Model regulation
Затем в рамках определения политики лимита подписывания определите договоры лимита подписывания, связанные с политикой. Then, as a part of defining a signing limit policy, define the signing limit agreements associated with the policy.
содействие проведению операций по отслеживанию, проводимых в рамках настоящего документа; Facilitation of tracing operations conducted within the framework of this instrument;
В рамках этого проекта будут продемонстрированы и испытаны некоторые из выявленных и предложенных схем и подходов. Some of the identified and proposed schemes and approaches will be demonstrated and tested within the frames of this project.
Конкретный генотип в различных внешних условиях может, в определенных рамках, способствовать формированию разных фенотипов. A given genotype may produce different phenotypes in different environments, within certain limits.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии. These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Осуществляется также сотрудничество с международными организациями (Интерпол, Европол), а также сотрудничество в рамках двусторонних и многосторонних соглашений. This cooperation also exists with international organizations (Interpol, Europol), and also within the frames of bilateral as well as multilateral agreements.
Ответить на вопросы анкеты в рамках отведенного времени и щелкнуть Завершение, чтобы завершить сеанс. You complete the questionnaire within the time limit, and then click End to end the session.
С этой целью КНТ в рамках своих консультативных функций, в частности, будет: In this regard the CST, in the framework of its advisory functions will, inter alia:
•... каждая свеча показывает цену открытия, максимум цены, цену закрытия и минимум цены (OHLC) в рамках своего таймфрейма; •... each candlestick tells you the open, high, low and close (OHLC) price of the time frame for that candle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!