Примеры употребления "accelerate effort" в английском

<>
To help to accelerate the effort, in December 2001, the Secretary-General asked the Administrator, in his capacity as chair of UNDG, to act as campaign manager and scorekeeper for the MDGs within the United Nations system. В декабре 2001 года в порядке ускорения этих усилий Генеральный секретарь просил Администратора как Председателя ГООНВР выступить в качестве руководителя кампании по решению поставленных в ЦРТ задач и в роли лица, ведущего учет успехов, достигнутых в этой области в рамках системы Организации Объединенных Наций.
But we must find ways to accelerate aid processes from the outset of a peace effort so as to generate what we call a peace dividend: the kind of visible results that foster public confidence and hope and reinforce the legitimacy of local authorities while laying the groundwork for future progress. Однако мы должны найти способы ускорить процесс оказания помощи с самого начала усилий по достижению мира, с тем чтобы создать то, что мы называем «дивидендами мира»: такие зримые результаты, которые порождают в обществе доверие и надежды и укрепляют легитимность местной власти, закладывая одновременно фундамент будущего прогресса.
It would require restraint in Spain, where wages grew at an average annual rate of 3.4% in 2000-2010, as well as a serious effort to accelerate productivity growth. Это потребует ограничений в Испании, где заработная плата росла в среднем на 3,4% в 2000-2010 годах, а также серьезных усилий для ускорения роста производительности труда.
In 2015, Croatia and Poland launched an effort to accelerate the construction and modernization of North-South cross-border energy, transportation, and telecommunications infrastructure across Central Europe. В 2015 году Хорватия и Польша взялись за ускоренное строительство и модернизацию трансграничной энергетической, транспортной и телекоммуникационной инфраструктуры в Центральной Европе.
The new two-party coalition government has, since taking office on 3 December 2004, undertaken a sustained effort to accelerate standards implementation on the basis of a number of priority standards goals and indicators to measure progress, agreed upon between the government and UNMIK. Новое двухпартийное коалиционное правительство с момента прихода к власти 3 декабря 2004 года прилагает постоянные усилия по ускорению осуществления стандартов на основе ряда приоритетных целей в области стандартов и показателей измерения прогресса, согласованных правительством и МООНК.
Mr. Kingibe stressed that the African Union was making every effort to accelerate the current programme of full deployment of the total strength of 3,320 troops by the middle of April 2005. Г-н Кинигбе подчеркнул, что Африканский союз прилагает максимум усилий для ускорения нынешней программы полного развертывания сил общей численностью 3320 военнослужащих к середине апреля 2005 года.
With just 10-15 years of estimated oil reserves remaining, the United Arab Emirates last year dropped visa requirements for most Westerners in an effort to accelerate the development of a viable tourist trade. В сложившихся условиях, когда запасов нефти согласно оценкам осталось всего на 10-15 лет, Объединенные Арабские Эмираты в прошлом году понизили визовые требования для большинства представителей Запада в попытке ускорить развитие жизнеспособного туризма.
As larger areas of the south along the Blue Line become accessible, the humanitarian aid effort will need to accelerate to ensure that the basic needs of the civilian population for shelter, food and medical assistance can be met. Усилия по оказанию гуманитарной помощи необходимо активизировать по мере расширения доступа к районам южной части вдоль «голубой линии», с тем чтобы обеспечить удовлетворение основных потребностей гражданского населения в жилье, питании и медицинской помощи.
Ultimately, with the continuing indispensable material and financial support of our partners — especially the United States, the European Union, Canada, the Netherlands, the United Kingdom, Germany and others — every effort will be made to accelerate the current programme of full deployment of the total strength of 3,320 by the middle of April 2005. В конечном итоге, при постоянной и необходимой материальной и финансовой поддержке наших партнеров, — особенно Соединенных Штатов, Европейского союза, Канады, Нидерландов, Соединенного Королевства, Германии и других, — будет сделано все возможное для того, чтобы ускорить осуществление нынешней программы полного развертывания всего контингента численностью 3320 человек к середине апреля 2005 года.
The high-level event on climate change convened by the Secretary-General on 24 September was a landmark and, above all, represents a resolute effort to forge a coalition to accelerate a global response to climate change and build international momentum for the negotiations starting this December in Bali with a view to ending with a global and comprehensive agreement on a post-Kyoto framework in Copenhagen in 2009. Мероприятие высокого уровня по изменению климата, созванное Генеральным секретарем 24 сентября, стало знаковым событием и отражает, прежде всего, решительные усилия по созданию коалиции для ускорения глобального реагирования на изменение климата и наращивания международной динамики для переговоров, которые начнутся в декабре на Бали и завершатся заключением глобального и всеобъемлющего соглашения по посткиотским рамкам в Копенгагене в 2009 году.
But many member states reject a common European effort, a stance that threatens to accelerate the erosion of solidarity within the EU and reinforce the current trend toward disintegration. Но многие государства-члены отвергают единые европейские усилия, занимая позицию, которая грозит ускорить эрозию солидарности внутри ЕС и усилить текущую тенденцию к дезинтеграции.
The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process. Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс.
Their effort resulted in success. Их усилия окончились успехом.
Amnesty helped accelerate the transformation of former Soviet satellites after 1989. Амнистия помогла бы ускорить преобразование бывших советских сателлитов после 1989 года.
The problem exacted a great effort to solve it. Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить.
There are various methods used in the Client Terminal to accelerate working. В клиентском терминале имеются различные приемы ускорения работы.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
If this breaks down then expect the selling to accelerate. Если он разрушится, то ожидайте активизации распродажи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!