Примеры употребления "World muslim congress" в английском

<>
Observer for non-governmental organizations: World Muslim Congress, International Human Rights Association for American Minorities. наблюдатели от неправительственных организаций: Всемирного мусульманского конгресса, Международной ассоциации прав человека американских меньшинств.
The World Muslim Congress (WMC), which was founded in 1926, is the oldest international Muslim organization. Всемирный мусульманский конгресс (ВМК), старейшая международная мусульманская организация, был основан в 1926 году.
Observers for non-governmental organizations: Colombia Commission of Jurists, Defence for Children International, International Human Rights Association of American Minorities, International Islamic Federation of Student Organizations, World Muslim Congress. наблюдатели от неправительственных организаций: Колумбийской комиссии юристов, Международного движения в защиту детей, Международной ассоциации прав человека американских меньшинств, Международной исламской федерации студенческих организаций, Всемирного мусульманского конгресса.
A number of non-governmental organizations (Indian Muslim Federation (UK), Centre for Study of Society and Secularism, the World Muslim Congress) expressed concern regarding the current violence prevailing in Gujarat, India. Ряд неправительственных организаций (Индийская мусульманская федерация (Соединенное Королевство), Центр по изучению общества и секуляризма и Всемирный мусульманский конгресс) выразили озабоченность в связи с насилием, получившим широкое распространение в Гуджарате, Индия.
The first meeting of the Committee, in Cairo in May 1996, was organized by the International Islamic Council for “Da'wah” and Humanitarian Aid, and was attended on the Muslim side by the Muslim World League and the World Muslim Congress. Первое совещание этого комитета в мае 1996 года в Каире было организовано Международным исламским советом в поддержку " Да вах " и гуманитарной помощи, в котором со стороны мусульман участвовали Всемирная исламская лига и Всемирный исламский конгресс.
To lose Indonesia - a potential beacon of hope to all pro-democracy activists in the world Muslim community - would be a terrible defeat. Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Around the world, the average Muslim family size has fallen from 4.3 children per family in 1995 to 2.9 in 2010, and is expected to fall below the population-growth rate, and converge with Western family sizes, by mid-century. В среднем по миру размер средней мусульманской семьи сократился с 4,3 ребенка на семью в 1995 году до 2,9 в 2010 году. Ожидается, что показатель станет ниже необходимого для роста населения, и размер исламской семьи приблизится к размеру западной семьи к середине века.
The goal of Islamic terrorists is nothing less than the destruction of the “hegemonic” Western world, despite most Muslim nations’ desire to live in peace within the international community and to cooperate in crafting effective development strategies. Цель исламских террористов – не что иное, как уничтожение «доминирующего» западного мира, несмотря на желание большинства мусульманских народов мирно жить в рамках международного сообщества и участвовать в разработке эффективных стратегий развития.
Yet they are using this freedom to deepen family and cultural ties to the closed world of their inherited Muslim identity, particularly its politics. И все же они используют эту свободу для углубления семейных и культурных связей до закрытого мира унаследованной ими мусульманской идентичности, особенно ее политики.
Like other dictators in their political death throes – former Egyptian President Hosni Mubarak and Libya’s Col. Muammar el-Qaddafi, for example – Saleh has warned of the dangers the world would face if he is forced to depart: the Muslim Brotherhood, al-Qaeda attacks, Iranian regional hegemony, and the breakup of Yemen. Как и другие диктаторы в своей политической агонии – например, бывший президент Египта Хосни Мубарак и ливийский полковник Муаммар Каддафи ? Салех предупредил об опасности, с которой столкнется мир, если он будет вынужден уйти: Мусульманское братство, нападения аль-Каиды, иранская региональная гегемония и распад Йемена.
Ahmadinejad's "vision" at the UN could be dismissed as political posturing if it weren't for a string of similar statements and actions that suggest he believes that he is destined to bring about the "End Times" - the end of the world - by paving the way for the return of the Shia Muslim messiah. "Видения" Ахмадинежада в ООН можно было бы рассматривать как политическое позирование, если бы не было других подобных заявлений и действий.
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys. Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман.
With a Muslim President, a Sikh Prime Minister, a Hindu Foreign Minister, and a foreign-born Christian President of its ruling Congress party, India is as remarkable a success story as the twenty-year boom that China’s Communist Party has delivered. С мусульманским президентом, сикхским премьер-министром, индусским министром иностранных дел и христианским президентом правящей Партии Конгресса иностранного происхождения Индия демонстрирует столь же замечательную историю успеха, как и двадцатилетний бум, который обеспечила Коммунистическая Партия Китая.
He suggests something like an "L-14" would be an effective group to reflect the world as it is evolving, and could be quickly accomplished by expanding the current G-8 to include China, India, Brazil, South Africa, Mexico, and a Muslim country. L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны.
But, the fact is that the last elections, five years ago, gave the world extraordinary phenomenon of an election being won by a woman political leader of Italian origin and Roman Catholic faith, Sonia Gandhi, who then made way for a Sikh, Mohan Singh, to be sworn in as Prime Minister by a Muslim, President Abdul Kalam, in a country 81 percent Hindu. Но даже на прошлых выборах, пять лет назад, произошло совершенно необычное для мира событие. На выборах победила женщина итальянского происхождения, католической веры, Соня Ганди, на пост премьер-министра был приведён к присяге сикх, Мохан Синх, принимал его присягу мусульманин, президент Абдул Калам. И это в стране, которая на 81 процент индуистская.
The Global Partnership on Cities and Biodiversity was formally launched at the World Congress of the International Union for Conservation of Nature (IUCN) on 7 October 2008 in Barcelona, Spain. Глобальное партнерство по проблематике городов и сохранения биологического разнообразия официально сформировалось на Всемирном конгрессе Международного союза охраны природы (МСОП) 7 октября 2008 года в Барселоне, Испания.
Papers presented at the World Congress also linked the Internet to other paedophile activities, including child sex tourism and child abduction. В представленных на Конгрессе материалах Интернет увязывался и с другими видами педофилии, включая детский секс-туризм и похищение детей.
The objective of the round table was to discuss topics and propose an agenda that would encompass the subject of communication and indigenous peoples, to be considered during the World Congress. Цель совещания «за круглым столом» заключалась в обсуждении актуальных тем и в выработке повестки дня, которая включала бы вопрос, касающийся коммуникации и коренных народов, для его рассмотрения на вышеупомянутом Всемирном конгрессе.
Under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, the Federal Government implemented the Declaration and the Plan of Action of the first World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children in July 1997 by submitting in Stockholm a Working Programme against Child Abuse, Child Pornography and Sex Tourism. Под руководством Федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и молодежи федеральное правительство выполнило декларацию и план действий состоявшегося в июле 1997 года первого Всемирного конгресса против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях, представив в Стокгольме рабочую программу борьбы с жестоким обращением с детьми, детской порнографией и секс- туризмом.
May 2002- Ljubljana, SLOVENIA: Jiri Dienstbier, Ambassador-at-Large; former Foreign Minister of the Czech Republic; UN Special Rapporteur on Human Rights in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (1998-2001), chaired a session on “Visions for the Balkans” at the IPI World Congress in Ljubljana. Май 2002 года — Любляна, Словения: Иржи Динстбир, посол по особым поручениям; бывший министр иностранных дел Чешской Республики; Специальный докладчик ООН по правам человека в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославия (1998-2001 годы), председательствовал на заседании по теме «Перспективы Балкан» на Всемирном конгрессе МИП в Любляне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!