Примеры употребления "Wishes" в английском с переводом "просьба"

<>
And for the first time in my life, I'm gonna respect her wishes. И впервые за свою жизнь, я выполню ее просьбу.
We asked you here today with the hopes that you would support your daughter's wishes. Мы пригласили вас сюда в надежде, что вы выполните последнюю просьбу вашей дочери.
The Secretariat wishes to emphasize, in particular, paragraphs 6, 7 and 8 of that resolution, in which the Assembly requested, inter alia, restraint on the part of members of all intergovernmental bodies in making proposals containing requests for new reports. Секретариат хотел бы, в частности, обратить особое внимание на пункты 6, 7 и 8 этой резолюции, в которых Ассамблея, среди прочего, просила членов всех межправительственных органов проявлять сдержанность при внесении предложений, содержащих просьбы о подготовке новых докладов.
On this latter point, to which the Committee wishes to draw its attention, it is clear that the complainant maintains that his request for a medical check was denied, and that the State party justifies this decision by citing the lack of obvious traces of violence. Из этого последнего аспекта, на который Комитет хотел бы обратить внимание, следует, что, по утверждению заявителя, следственный судья отказал ему в просьбе о проведении медицинского освидетельствования и что государство-участник объясняет это решение отсутствием явных следов насилия.
The Committee also wishes to receive, as previously requested, detailed information on the current status of the revised draft Mining Act and its compliance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, as well as with the Committee's 2004 concluding observations. Комитет хотел бы также получить, согласно направленной ранее просьбе, подробную информацию о нынешнем состоянии пересмотренного проекта закона о горной промышленности и его соответствии Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, а также принятым в 2004 году заключительным замечаниям Комитета.
In practical terms, when the presiding officer announces, for example, that it is his/her understanding that the organ wishes to adopt a proposal by consensus, any delegation may block a consensus by lodging an objection or by specifically requesting a vote on the proposal at hand. В практическом смысле, если председательствующее должностное лицо объявляет, например, что, как оно понимает, данный орган хотел бы принять предложение консенсусом, любая делегация может заблокировать консенсус, выдвинув возражение или конкретно обратившись с просьбой о проведении голосования по рассматриваемому предложению.
Nonetheless, the Commission wishes to reiterate its firm commitment, expressed in paragraph 28 of the Statement, that during the 12 months from the issuance of the Statement, it will remain willing to provide assistance in emplacing the boundary pillars if the Parties jointly so request and provide assurances of cooperation and security. Тем не менее Комиссия хотела бы вновь подтвердить свое твердое обязательство, которое изложено в пункте 28 заявления и согласно которому в течение 12 месяцев с даты обнародования заявления она будет по-прежнему готова оказывать содействие в установке пограничных столбов, если стороны совместно обратятся к ней с соответствующей просьбой и предоставят гарантии сотрудничества и безопасности.
The Special Rapporteur wishes to note that the Special Envoy of the Secretary-General has also not had access to Myanmar since his last mission in March 2004 and that the Secretary-General has called on the State Peace and Development Council (SPDC) to allow his Special Envoy to return as soon as possible. Специальный докладчик хотел бы отметить, что возможности приехать в Мьянму с момента своей последней миссии в марте 2004 года был лишен и Специальный посланник Генерального секретаря, а Генеральный секретарь обращался к Государственному совету мира и развития (ГСМР) с просьбой позволить его Специальному посланнику вернуться в страну как можно скорее.
The Special Rapporteur wishes to point out that the registration procedures would be considered legitimate and consonant with international laws concerning religious freedom only if they were specified by law, objective, reasonable and transparent, and therefore did not have the aim or the result of creating discrimination, and that any refusal of registration must be well-founded and be subject to judicial review. Специальный докладчик хотел бы указать на то, что процедуры регистрации будут считаться законными и отвечающими нормам международного права, касающимся свободы религиозных убеждений, лишь в том случае, если они четко определены в законодательстве, являются разумными и транспарентными, не направлены на дискриминацию и не ведут к ней каким-либо иным образом, при этом любой отказ в просьбе о регистрации должен быть вполне обоснованным и мог быть обжалован в судебном порядке.
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having responded favourably to the request from my country and the Non-Aligned Movement for the resumption of this emergency special session of the General Assembly, given the critical situation in the Middle East and the non-compliance by Israel with Security Council resolution 1860 (2009). Г-жа Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испан-ски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он позитивно отреагировал на просьбу моей страны и Движения неприсоединения о возобновлении чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи с учетом критической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке, и невыполнения Израилем резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности.
We also request that, in accordance with the wishes of the Lebanese Government, an immediate ceasefire be declared, followed by serious negotiations on all pending issues: release of prisoners and detainees, implementation of the relevant Security Council resolutions relating to this situation and, in particular, the disarmament and disbanding of militias, normalization of relations between Lebanon and its neighbours and respect for the Blue Line. Мы также настаиваем, чтобы по просьбе правительства Ливана было незамедлительно объявлено прекращения огня, за которым должны последовать серьезные переговоры по всем нерешенным вопросам: это освобождение заключенных и содержащихся под стражей, осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности, касающихся этой ситуации, и, в частности, разоружение и роспуск боевиков, нормализация отношений между Ливаном и его соседями и соблюдение «голубой линии».
With regard to item 22 (h) of the draft agenda (Cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union), the Secretary-General wishes to recall decision 56/425 of 12 December 2001, by which the General Assembly, on the recommendation of the Sixth Committee, decided to defer further consideration of and a decision on the request for observer status for the Inter-Parliamentary Union in the Assembly until its fifty-seventh session. В связи с пунктом 22 (h) проекта повестки дня (Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом) Генеральный секретарь хотел бы сослаться на решение 56/425 от 12 декабря 2001 года, в котором Генеральная Ассамблея по рекомендации Шестого комитета постановила отложить рассмотрение просьбы о предоставлении Межпарламентскому союзу статуса наблюдателя в Ассамблее и принятие решения по этой просьбе до своей пятьдесят седьмой сессии.
And last but not least, grant somebody their last wish И последнее, но не менее важное - я бы выполнил чью-нибудь последнюю просьбу
By way of a friend in the Defense ministry, she fulfilled that wish. Благодаря своему приятелю из Министерства обороны она выполнила эту просьбу.
Please indicate on the attached Seminar Registration Form if you wish to attend this event. Просьба указать в прилагаемом бланке регистрации для участия в семинаре, намереваетесь ли Вы принять участие в этом мероприятии.
“If you wish to expand on the reasons for your choice concerning questions 1 or 2, please use a separate sheet of paper.” " Если вы хотите разъяснить причины, по которым вы сделали выбор между вопросами 1 и 2, просьба изложить их на отдельном листе бумаги ".
Furthermore, the Inspectors wish to point out that in spite of repeated requests to OHRM for cost estimates during their mission to New York, they received no answer. Кроме того, Инспекторы хотели бы указать, что, несмотря на неоднократные просьбы к УЛР представить смету расходов во время их поездки в Нью-Йорк, они не получили никакого ответа.
Forest/timber sector policy makers in transition countries, especially those with significant exports of forest products, have expressed the wish to have support from international organisations in addressing these issues. Разработчики политики в секторе лесного хозяйства/лесоматериалов в странах с переходной экономикой, особенно в странах, являющихся крупными экспортерами лесных товаров, обращаются к международным организациям с просьбой помочь им в решении этих вопросов.
I am sure that you will wish to join me in asking Ambassador de la Fortelle to convey to the family of the deceased our deepest sympathy and our sincere condolences. Я уверен, что вы присоединитесь к моей просьбе, обращенной к послу де ля Фортелю, передать семье покойного слова нашего глубокого сочувствия и наши искренние соболезнования.
In that regard, we wish to emphasize that all ASEAN member countries have already submitted their first reports and, at this stage, are progressing towards fulfilling the next requirements of the CTC. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что все страны — члены АСЕАН уже представили свои первые доклады, и на данном этапе они занимаются выполнением следующих просьб КТК.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!