Примеры употребления "Watch lists" в английском

<>
Maintain and update terrorist watch lists. Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом.
Counter-intelligence, double agents, watch lists. Данные контрразведки, двойные агенты, списки наблюдения.
He's on all the watch lists. Он всё еще в списке наблюдения.
Watch lists are more precautionary than anything else. Список наблюдения скорее мера предосторожности, чем что-то еще.
He's been on a security watch list for months. Месяцами он был в списке наблюдения.
He's on our watch list, Suspected of running a ring in bogota. Он в нашем списке наблюдения, подозревают, что он руководит бандой из Боготы.
Nobody put his new name on the watch list and the no-fly list. Никто не помещал его новое имя в список наблюдения и запрещения к полетам.
About a month ago, he got himself on a watch list after he purchased polonium - making materials online. Около месяца назад, он сам себя включил в список наблюдения после того, как приобрёл полоний онлайн.
So my page is on quite a few volunteers' watch lists, because it is sometimes vandalized. Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
You're still the top of all the travel watch lists, and your assets are frozen like popsicles. Ты все еще на вершине черных списков всех перевозчиков, И твои счета заморожены как эскимо.
Against this background, it seems inconceivable that the EU should refuse to support an EMU member in a situation similar to that of Hungary and Latvia, especially as all the countries that are currently on market watch lists are long-time EU members. На фоне такого положения вещей кажется совершенно невообразимым, чтобы ЕС мог отказаться от поддержки одного из членов ЕВС в ситуации подобной той, в которой оказались Венгрия и Латвия, тем более что все страны, которые в настоящее время находятся под наблюдением рынка, являются давними членами ЕС.
If generals and colonels like Abdullah al-Sonosi, Abdullah Mansour, and al-Tuhami Khaled, as well as Qaddafi and his sons, were placed on international watch lists, or if arrest warrants were issued against them, many of their subordinates would think twice before ordering their soldiers to shoot or bombard. Если генералы и полковники, такие как Абдулла аль-Сонози, Абдулла Мансур, и аль-Тухами Халед, а также Каддафи и его сыновья попадут в международные списки надзора, или если на них будут выданы ордера на арест, то многие из их подчиненных дважды подумают перед тем, как отдать приказы своим солдатам стрелять или бомбить.
This has led to a proliferation of control and/or watch lists concerning persons and entities, many of which have been circulated among certain States on a bilateral or regional basis. Такая ситуация привела к появлению большого числа контрольных списков/перечней лиц и организаций, подлежащих наблюдению; многие из них распространяются среди определенной группы государств на двусторонней или региональной основе.
In many credit institutions, special computer programmes have been used which compare the clients of the institution against persons included in the terrorist watch lists. Во многих кредитных учреждениях используются специальные компьютерные программы, которые сравнивают фамилии клиентов учреждения с фамилиями лиц, включенные в «террористические списки».
The Committee also fully supported the recommendation encouraging States not only to review their border control systems to reduce the possibility of errors, but also to ensure that the entire list had been incorporated into their national watch lists, where feasible. Комитет также полностью поддерживает рекомендацию, призывающую государства не только осуществлять обзор их систем пограничного контроля в целях снижения вероятности ошибок, но и обеспечивать, чтобы в тех случаях, когда это возможно, в их национальные контрольные перечни включался весь перечень.
Indeed, on a rational level you may know that the adorable girl in this Clickhole video is right: you'll still feel alone no matter how many videos you watch or how many lists you read. На уровне рассудка нам понятно, что сколько бы видео с прелестными девушками мы ни посмотрели, сколько бы списков ни прочитали, мы все равно будем ощущать одиночество.
The Regulation of the Cabinet of Ministers was adopted on July 15, 2003 stating that the Control Service receives and accepts the lists of the international organizations and states for approval and dissemination of the consolidated “Terrorist watch list” in the Republic of Latvia. 15 июля 2003 года кабинет министров принял постановление, согласно которому Контрольной службе было поручено получать и принимать распространяемые международными организациями и государствами перечни на предмет утверждения и распространения в Латвийской Республике сводного «перечня разыскиваемых террористов».
They prepare quotations, invitations to bids and purchase orders for goods and services, prepare and compile related lists of suppliers; prepare solicitations, schedule dates and time for receipt of offers; obtain quotations from vendors; keep a close watch on the market and monitor the status of purchase orders. Они будут подготавливать расценки, приглашения на представление оферт и заказы на закупки товаров и услуг, подготавливать и составлять соответствующие списки поставщиков; подготавливать заказы, устанавливать даты и сроки получения оферт; узнавать расценки у продавцов; внимательно следить за рынком и наблюдать за ходом выполнения заказов на закупку.
In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations. Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен.
I suddenly missed my watch. Внезапно я заметил, что моих часов нет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!